<

Numbers, 23:25

>

Numbers, 23:25

And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.


Then Balak said to Balaam, “Neither curse them at all nor bless them at all!”


And Balak said to Balaam, Neither curse them at all nor bless them at all.


And Balak said to Balaam, "Neither curse him, nor bless him."


Then Balak told Balaam, “Don’t curse them and don’t bless them!”


Then Balak said to Balaam, “Don’t curse them or bless them.”


Balak said to Bil‘am, “Obviously, you won’t curse them. But at least don’t bless them!”


Balak shouted, “If you're not going to curse Israel, then at least don't bless them.”


Balak shouted, “If you're not going to curse Israel, then at least don't bless them.”


Balak shouted, “If you're not going to curse Israel, then at least don't bless them.”


And Balak said to Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.


And Balac said to Balaam: Neither curse, nor bless him.


Balak said to Balaam, ‘You do not have to curse the Israelites, but please do not bless them!’


And Balak said to Balaam, “Do not curse them at all, and do not bless them at all.”


Now Balak said to Balaam, “Then neither curse them at all nor bless them at all!”


Then Balak said to Balaam, “If you can't give them any curses then at least don't give them any blessings!”


Balak said to Balaam, “If you won’t curse them, then at least don’t bless them!”


Then Balak sayde vnto Balaam, Neither curse, nor blesse them at all.


Then Balak said to Balaam, “You refuse to curse the people of Israel, but at least don't bless them!”




Then Balak said to Balaam, “You refuse to curse the people of Israel, but at least don't bless them!”


Then Balak said to Balaam, “You refuse to curse the people of Israel, but at least don't bless them!”


Then Balak told Balaam, “Don’t curse them and don’t bless them! ”


Then Balak said to Balaam, “You didn’t ask for good things to happen to these people, but you didn’t ask for bad things to happen to them either!”


Then Balak said to Balaam, “You haven’t cursed these people. So at least don’t bless them!”



And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.



And Balak said unto Ba´laam, Neither curse them at all, nor bless them at all.


Then Balak said to Balaam, “Do not curse them at all nor bless them at all!”


Then Balak said to Balaam, “Do not curse them at all, nor bless them at all!”


Balak said to Balaam, “Do not curse them at all, nor bless them at all.”



Then Balak said to Balaam, “Do not curse them at all nor bless them at all!”


Then Balak said to Balaam, “Do not curse them at all nor bless them at all!”


Then Balak said to Balaam, “You haven’t cursed these people, so at least don’t bless them!”


Balak said to Balaam, “Neither curse them at all nor bless them at all!”


Then Balak said to Balaam, “Don’t put a curse on them at all! And don’t give them a blessing at all!”


Then Balak said to Balaam, “Neither curse them at all nor bless them at all!”


Then Balak said to Balaam, ‘Neither curse them at all nor bless them at all!’


Then Balak said to Balaam, “Neither curse them at all, nor bless them at all!”


Then Balak said to Balaam, “Fine, but if you won’t curse them, at least don’t bless them!”



Then Balak said to Balaam, “Do not curse them at all, and do not bless them at all.”


Then Balak said to Balaam, “Do not curse them at all, and do not bless them at all.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And Balak said to Balaam, “Neither curse them at all, nor bless them at all.”


And Balak said to Balaam, “Neither curse them at all, nor bless them at all.”


And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad



Balak said to Balaam, “Well, if you can’t curse them, at least don’t bless them.”



And Balaq said to Bil‛am, “Do not curse them at all, nor bless them at all!”


Then Balak said to Balaam, “Do not curse them or bless them at all!”


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


Balak said to Balaam, “Neither curse them at all, nor bless them at all.”


Balak said to Balaam, “Neither curse them at all, nor bless them at all.”


And Balak said to Balaam, Neither curse thou, neither bless thou him.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


El versiculo Numbers, 23:25 de La Sagrada Biblia consiste en algo que deberíamos tener constantemente presente con el objetivo de meditar sobre él. ¿Qué pretendía proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Numbers, 23:25? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que podemos hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Numbers, 23:25 de Las Sagradas Escrituras?

El hecho de reflexionar en relación con el versículo Numbers, 23:25 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, por eso es conveniente recurrir al versículo Numbers, 23:25 siempre que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestros corazones.