As a loving hind and a pleasant doe, Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love.
Let her be as a loving hind and graceful doe, Let her breasts refresh and satisfy you at all times; Always be exhilarated and delight in her love.
Let her be as the loving hind and pleasant doe [tender, gentle, attractive]–let her bosom satisfy you at all times, and always be transported with delight in her love.
a beloved doe and most pleasing fawn. Let her breasts inebriate you at all times. Be delighted continually by her love.
A loving deer, a graceful doe — let her breasts always satisfy you; be lost in her love forever.
She is a lovely deer, a graceful doe. Let her breasts intoxicate you all the time; always be drunk on her love.
a lovely deer, a graceful fawn; let her breasts satisfy you at all times, always be infatuated with her love.
She is beautiful and graceful, just like a deer; you should be attracted to her and stay deeply in love.
She is beautiful and graceful, just like a deer; you should be attracted to her and stay deeply in love.
She is beautiful and graceful, just like a deer; you should be attracted to her and stay deeply in love.
As a lovely hind and a graceful roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.
Let her be thy dearest hind, and most agreeable fawn: let her breasts inebriate thee at all times; he thou delighted continually with her love.
May she be as pretty and beautiful as a young deer. May her breasts always make you happy. May she love you in a way that gives you joy.
a lovely deer, a graceful doe. Let her breasts fill you at all times with delight; be intoxicated always in her love.
A loving doe, a graceful fawn— may her breasts satisfy you always; may you be captivated by her love forever.
May she be to you a loving deer, a graceful doe. May her breasts always be intoxicating to you; may you be drunk on her love forever.
a loving doe and a graceful deer. Always let her breasts satisfy you. Always be intoxicated with her love.
Let her be as the louing hinde and pleasant roe: let her brests satisfie thee at all times, and delite in her loue continually.
pretty and graceful as a deer. Let her charms keep you happy; let her surround you with her love.
pretty and graceful as a deer. Let her charms keep you happy; let her surround you with her love.
pretty and graceful as a deer. Let her charms keep you happy; let her surround you with her love.
A loving doe, a graceful fawn — let her breasts always satisfy you; be lost in her love forever.
Let her be as the loving hind and pleasant roe; Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love.
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
As a loving hind and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; Be intoxicated always with her love.
She is a deer of love and a doe of grace; may her breasts satisfy you always; by her love may you be intoxicated continually.
Let her be as the loving deer and pleasant doe; let her breasts satisfy you at all times; and always be enraptured with her love.
Like a loving doe and a graceful mountain goat, Let her breasts satisfy you at all times; Be exhilarated always with her love.
As a loving hind and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; Be exhilarated always with her love.
She is as lovely and graceful as a deer. Let her love always make you happy; let her love always hold you captive.
a loving doe, a graceful deer; may her breasts satisfy you at all times, may you be captivated by her love always.
She is like a loving doe, a graceful deer. May her breasts always satisfy you. May you always be captured by her love.
A loving doe, a graceful deer— may her breasts satisfy you always, may you ever be intoxicated with her love.
A loving doe, a graceful deer – may her breasts satisfy you always, may you ever be intoxicated with her love.
As a loving deer and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; And always be enraptured with her love.
She is a loving deer, a graceful doe. Let her breasts satisfy you always. May you always be captivated by her love.
a lovely deer, a graceful doe. May her breasts satisfy you at all times; may you be intoxicated always by her love.
a lovely deer, a graceful doe. May her breasts satisfy you at all times; may you be intoxicated always by her love.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
a lovely hind, a graceful doe. Let her affection fill you at all times with delight, be infatuated always with her love.
a lovely hind, a graceful doe. Let her affection fill you at all times with delight, be infatuated always with her love.
As a loving hind and a pleasant doe, Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Your spring water is for you and you only, not to be passed around among strangers. Bless your fresh-flowing fountain! Enjoy the wife you married as a...
A loving deer and a pleasant doe! Let her nipples satisfy you at all times. And be captivated by her love always.
A lovely hind, a graceful doe— may her breasts satisfy you always, may you always be captivated by her love.
A loving doe and a graceful deer— let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
A loving doe and a graceful deer— let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
A loving doe and a graceful deer— let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
A loving doe and a graceful deer— let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
An hind most dearworthy; and an hart calf most acceptable. Her teats fill thee in all time; and delight thou continually in the love of her.
A hind of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy thee at all times, In her love magnify thyself continually.
El versiculo Proverbs, 5:19 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es aconsejable tener constantemente presente con el objetivo de reflexionar en torno a él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso manifestarnos el Señor con el versículo Proverbs, 5:19? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que podemos llevar a la práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo Proverbs, 5:19 de La Biblia?
Meditar acerca de el versículo Proverbs, 5:19 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es útil servirse del versículo Proverbs, 5:19 cuando creamos que nos pueda servir de guía para saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones.