Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing: Then said they among the nations, Jehovah hath done great things for them.
Then our mouth was filled with laughter And our tongue with joyful shouting; Then they said among the nations, “The LORD has done great things for them.”
Then were our mouths filled with laughter, and our tongues with singing. Then they said among the nations, The Lord has done great things for them.
It is in vain that you rise before daylight, that you rise up after you have sat down, you who chew the bread of sorrow. Whereas, to his beloved, he w...
Our mouths were filled with laughter then, and our tongues with shouts of joy. Then they said among the nations, “The LORD has done great things for them.”
Our mouths were suddenly filled with laughter; our tongues were filled with joyful shouts. It was even said, at that time, among the nations, “The LORD has done great things for them!”
Our mouths were full of laughter, and our tongues shouted for joy. Among the nations it was said, “ADONAI has done great things for them!”
We celebrated with laughter and joyful songs. In foreign nations it was said, “The LORD has worked miracles for his people.”
We celebrated with laughter and joyful songs. In foreign nations it was said, “The LORD has worked miracles for his people.”
We celebrated with laughter and joyful songs. In foreign nations it was said, “The LORD has worked miracles for his people.”
Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with rejoicing: then said they among the nations, Jehovah hath done great things for them.
It is vain for you to rise before light, rise ye after you have sitten, you that eat the bread of sorrow. When he shall give sleep to his beloved
At that time, we laughed a lot. We shouted because we were so happy! People in other countries said to each other, ‘The LORD has done great things for them!’
Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with shouts of joy; then they said among the nations, “The LORD has done great things for them.”
Then our mouths were filled with laughter, our tongues with shouts of joy. Then it was said among the nations, “The LORD has done great things for them.”
We laughed so much, we sang for joy. The other nations said, “The Lord has done wonderful things for these people.”
Then our mouths were filled with laughter and our tongues with joyful songs. Then the nations said, “The LORD has done spectacular things for them.”
Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with ioye: then sayd they among the heathen, The Lord hath done great things for them.
How we laughed, how we sang for joy! Then the other nations said about us, “The LORD did great things for them.”
How we laughed, how we sang for joy! Then the other nations said about us, “The LORD did great things for them.”
How we laughed, how we sang for joy! Then the other nations said about us, “The LORD did great things for them.”
Our mouths were filled with laughter then, and our tongues with shouts of joy. Then they said among the nations, “The LORD has done great things for them.”
Then we were filled with laughter, and we sang happy songs. Then the other nations said, “The Lord has done great things for them.”
Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing: Then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
Then our mouth was filled with laughter And our tongue with shouts of joy; Then they said among the nations, “Yahweh has done great things for them.”
Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with rejoicing. Then they said among the nations, “Yahweh has done great things for these people.”
Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations, “The LORD has done great things for them.”
Then our mouth was filled with laughter And our tongue with joyful shouting; Then they said among the nations, “The LORD has done great things for them.”
Then our mouth was filled with laughter And our tongue with joyful shouting; Then they said among the nations, “The LORD has done great things for the...
Then we were filled with laughter, and we sang happy songs. Then the other nations said, “The LORD has done great things for them.”
At that time we laughed loudly and shouted for joy. At that time the nations said, “The LORD has accomplished great things for these people.”
Our mouths were filled with laughter. Our tongues sang with joy. Then the people of other nations said, “The LORD has done great things for them.”
Our mouths were filled with laughter, our tongues with songs of joy. Then it was said among the nations, “The LORD has done great things for them.”
Our mouths were filled with laughter, our tongues with songs of joy. Then it was said among the nations, ‘The LORD has done great things for them.’
Then our mouth was filled with laughter, And our tongue with singing. Then they said among the nations, “The LORD has done great things for them.”
We were filled with laughter, and we sang for joy. And the other nations said, “What amazing things the LORD has done for them.”
Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with shouts of joy; then it was said among the nations, “The LORD has done great things for them.”
Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with shouts of joy; then it was said among the nations, “The LORD has done great things for them.”
Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with shouts of joy; then they said among the nations, “The LORD has done great things for them.”
Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with shouts of joy; then they said among the nations, “The LORD has done great things for them.”
Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing: Then said they among the nations, The LORD hath done great things for them.
Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing: Then said they among the nations, The LORD hath done great things for them.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
It seemed like a dream, too good to be true, when GOD returned Zion’s exiles. We laughed, we sang, we couldn’t believe our good fortune. We were the talk of the nations— “GOD was wonderful to them!” G
Then our mouth shall be filled with laughter, And our tongue with singing, Then shall they say among the nations, “יהוה has done great deeds for them.”
Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with a song of joy. Then they said among the nations, “ADONAI has done great things for them.”
Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said amongst the nations, “The LORD has done great things for them.”
Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations, “Yahweh has done great things for them.”
Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations, “The LORD has done great things for them.”
Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said amongst the nations, “The LORD has done great things for them.”
Then our mouth was filled with joy; and our tongue with full out joying. Then they shall say among heathen men; The Lord magnified to do with them.
Then filled [with] laughter is our mouth, And our tongue [with] singing, Then do they say among nations, ‘JEHOVAH did great things with these.’
El versiculo Psalms, 126:2 de La Biblia es algo que hay que tomar constantemente en cuenta a fin de meditar sobre él. ¿Qué pretendía decirnos Dios con el versículo Psalms, 126:2? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que seremos capaces de llevar a la práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo Psalms, 126:2 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Psalms, 126:2 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es aconsejable recurrir al versículo Psalms, 126:2 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestras almas.