Turn again our captivity, O Jehovah, As the streams in the South.
Restore our captivity, O LORD, As the stream-beds in the South (the Negev) [are restored by torrents of rain].
Turn to freedom our captivity and restore our fortunes, O Lord, as the streams in the South (the Negeb) [are restored by the torrents].
Like arrows in the hand of the powerful, so are the sons of those who have been cast out.
Restore our fortunes, LORD, like watercourses in the Negev.
LORD, change our circumstances for the better, like dry streams in the desert waste!
Return our people from exile, ADONAI, as streams fill vadis in the Negev.
Our LORD, we ask you to bless our people again, and let us be like streams in the Southern Desert.
Our LORD, we ask you to bless our people again, and let us be like streams in the Southern Desert.
Our LORD, we ask you to bless our people again, and let us be like streams in the Southern Desert.
Turn our captivity, O Jehovah, as the streams in the south.
As arrows in the hand of the mighty, so the children of them that have been shaken.
LORD, please bless us like before. That will be like streams of water that return to the desert.
Restore our fortunes, O LORD, like streams in the Negeb!
Restore our captives, O LORD, like streams in the Negev.
Please return and help us again, Lord. Renew us like streams of water that renew the Negev desert.
Restore our fortunes, O LORD, as you restore streams ⌞to dry riverbeds⌟ in the Negev.
O Lord, bring againe our captiuitie, as the riuers in the South.
LORD, make us prosperous again, just as the rain brings water back to dry riverbeds.
LORD, make us prosperous again, just as the rain brings water back to dry riverbeds.
LORD, make us prosperous again, just as the rain brings water back to dry riverbeds.
Restore our fortunes, LORD, like watercourses in the Negev.
So, LORD, bring back the good times, like a desert stream filled again with flowing water.
Lord, give us back our riches again. Do this as you bring streams to the desert.
Turn again our captivity, O LORD, As the streams in the south.
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
¶Restore our captivity, O Yahweh, As the streams in the Negev.
Restore, O Yahweh, our fortunes like the streams in the Negeb.
Restore our captives, O LORD, as the streams in the Negev.
¶Restore our fortunes, LORD, As the streams in the South.
Restore our captivity, O LORD, As the streams in the South.
LORD, return our prisoners again, as you bring streams to the desert.
O LORD, restore our well-being, just as the streams in the arid south are replenished.
LORD, bless us with great success again, as rain makes streams flow in the Negev Desert.
Restore our fortunes, LORD, like streams in the Negev.
Restore our fortunes, LORD, like streams in the Negev.
Bring back our captivity, O LORD, As the streams in the South.
Restore our fortunes, LORD, as streams renew the desert.
Turn again our captivity, O LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], as the streams in the south.
Restore our fortunes, O LORD, like the watercourses in the Negeb.
Restore our fortunes, O LORD, like the watercourses in the Negeb.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Restore our fortunes, O LORD, like the watercourses in the Negeb!
Restore our fortunes, O LORD, like the watercourses in the Negeb!
Turn again our captivity, O LORD, As the streams in the South.
Turn again our captivity, O LORD, As the streams in the South.
And now, GOD, do it again— bring rains to our drought-stricken lives So those who planted their crops in despair will shout “Yes!” at the harvest, So ...
Turn back our captivity, O יהוה, Like the streams in the South.
Restore us from captivity, ADONAI, like streams in the Negev.
Restore our fortunes again, LORD, like the streams in the Negev.
Restore our fortunes again, Yahweh, like the streams in the Negev.
Restore our fortunes again, LORD, like the streams in the Negev.
Restore our fortunes again, LORD, like the streams in the Negev.
Lord, turn thou our captivity; as a strand [or stream] in the south.
Turn again, O JEHOVAH, [to] our captivity, As streams in the south.
El versiculo Psalms, 126:4 de La Biblia consiste en algo que es aconsejable tener constantemente presente con la finalidad de hacer una reflexión acerca de él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Dios con el versículo Psalms, 126:4? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Psalms, 126:4 de La Sagrada Biblia?
Meditar acerca de el versículo Psalms, 126:4 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es oportuno servirse del versículo Psalms, 126:4 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestras almas.