Let us break their bonds asunder, And cast away their cords from us.
“Let us break apart their [divine] bands [of restraint] And cast away their cords [of control] from us.”
Let us break Their bands [of restraint] asunder and cast Their cords [of control] from us.
"Let us shatter their chains and cast their yoke away from us."
“Let’s tear off their chains and throw their ropes off of us.”
“Come!” they say. “We will tear off their ropes and throw off their chains!”
They cry, “Let’s break their fetters! Let’s throw off their chains!”
They say, “Let's cut the ropes and set ourselves free!”
They say, “Let's cut the ropes and set ourselves free!”
They say, “Let's cut the ropes and set ourselves free!”
Let us break their bonds asunder, and cast away their cords from us!
Let us break their bonds asunder: and let us cast away their yoke from us.
They say, ‘We will not accept their authority over us! We will get free from their power!’
“Let us burst their bonds apart and cast away their cords from us.”
“Let us break Their chains and cast away Their cords.”
“Let's break the chains and throw away the cords that bind us.”
“Let’s break apart their chains and shake off their ropes.”
Let vs breake their bands, and cast their cordes from vs.
“Let us free ourselves from their rule,” they say; “let us throw off their control.”
“Let us free ourselves from their rule,” they say; “let us throw off their control.”
“Let us free ourselves from their rule,” they say; “let us throw off their control.”
“Let us free ourselves from their rule,” they say; “let us throw off their control.”
“Let us free ourselves from their rule,” they say; “let us throw off their control.”
“Let us tear off their chains and free ourselves from their restraints.”
They say, “Let’s rebel against them. Let’s break free from them!”
“Let’s break the chains that hold us prisoners. Let’s throw off the ropes that tie us,” the nations say.
let us break their bands asunder and cast away their cords from us.
Let us break their bands asunder, And cast away their cords from us.
Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
“Let us tear their fetters apart And cast away their cords from us!”
“Let us tear off their bonds, and cast their cords from us!”
“Let us tear off their bonds and cast away their ropes from us.”
“Let us break their shackles and cast off their chains from us!”
“Let’s tear their shackles apart And throw their ropes away from us!”
“Let us tear their fetters apart And cast away their cords from us!”
They say, “Let’s break the chains that hold us back and throw off the ropes that tie us down.”
They say, “Let’s tear off the shackles they’ve put on us! Let’s free ourselves from their ropes!”
“Let us break free from their chains,” they say. “Let us throw off their ropes.”
“Let us break their chains and throw off their shackles.”
‘Let us break their chains and throw off their shackles.’
“Let us break Their bonds in pieces And cast away Their cords from us.”
“Let us break their chains,” they cry, “and free ourselves from slavery to God.”
Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
“Let us burst their bonds asunder, and cast their cords from us.”
“Let us burst their bonds asunder, and cast their cords from us.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“Let us burst their bonds asunder, and cast their cords from us.”
“Let us burst their bonds asunder, and cast their cords from us.”
Let us break their bands asunder, And cast away their cords from us.
Let us break their bands asunder, And cast away their cords from us.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
Why the big noise, nations? Why the mean plots, peoples? Earth-leaders push for position, Demagogues and delegates meet for summit talks, The God-deniers, the Messiah-defiers: “Let’s get free of God!
Let us break their chains asunder, and cast away their fetters from us.
Let us tear apart Their bonds, And throw away Their ropes from us.
“Let’s rip their chains apart, and throw their ropes off us!”
“Let’s break their bonds apart, and cast their cords from us.”
“Let’s break their bonds apart, and cast their cords from us.”
“Let’s break their bonds apart, and cast their cords from us.”
“Let’s break their bonds apart, and cast their cords from us.”
Break we the bonds of them; and cast we away the yoke of them from us.
‘Let us draw off Their cords, And cast from us Their thick bands.’
El versiculo Psalms, 2:3 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que deberíamos tomar continuamente en cuenta de manera que podamos analizarlo y pensar en torno a él. ¿Qué intentaba decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Psalms, 2:3? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que seremos capaces de recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Psalms, 2:3 de La Sagrada Biblia?
Discurrir y recapacitar sobre el versículo Psalms, 2:3 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es conveniente servirse del versículo Psalms, 2:3 cuando creamos que nos pueda servir de guía y así saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.