And he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.
And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the nations with fairness (equity).
And He will judge the world in righteousness (rightness and equity); He will minister justice to the peoples in uprightness. [Acts 17:31.]
But the Lord remains in eternity. He has prepared his throne in judgment.
And he judges the world with righteousness; he executes judgment on the nations with fairness.
He will establish justice in the world rightly; he will judge all people fairly.
But ADONAI is enthroned forever; he has set up his throne for judgment.
You judge the world fairly and treat all nations with justice.
You judge the world fairly and treat all nations with justice.
You judge the world fairly and treat all nations with justice.
And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
but the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment
He is fair when he judges all the people in the world. He brings justice to all the nations.
and he judges the world with righteousness; he judges the peoples with uprightness.
He judges the world with justice; He governs the people with equity.
The Lord judges the world rightly; he judges the nations fairly.
He alone judges the world with righteousness. He judges ⌞its⌟ people fairly.
For he shall iudge the worlde in righteousnes, and shall iudge the people with equitie.
He rules the world with righteousness; he judges the nations with justice.
He rules the world with righteousness; he judges the nations with justice.
He rules the world with righteousness; he judges the nations with justice.
He judges the world with righteousness; He executes judgment on the nations with fairness.
And he shall judge the world in righteousness, He shall minister judgment to the people in uprightness.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
And He will judge the world in righteousness; He will render justice for the peoples with equity.
And he will judge the world with righteousness. He will judge the peoples with equity.
He will judge the world in righteousness; He will give judgment to the peoples in uprightness.
The LORD rules forever, has set up his throne for judgment.
And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the peoples fairly.
And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the peoples with equity.
and he will judge the world in fairness; he will decide what is fair for the nations.
He judges the world fairly; he makes just legal decisions for the nations.
He rules the world in keeping with what is right. He judges all its people fairly.
He rules the world in righteousness and judges the peoples with equity.
He rules the world in righteousness and judges the peoples with equity.
He shall judge the world in righteousness, And He shall administer judgment for the peoples in uprightness.
He will judge the world with justice and rule the nations with fairness.
He judges the world with righteousness; he judges the peoples with equity.
He judges the world with righteousness; he judges the peoples with equity.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
and he judges the world with righteousness, he judges the peoples with equity.
and he judges the world with righteousness, he judges the peoples with equity.
And he shall judge the world in righteousness, He shall minister judgement to the peoples in uprightness.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD holds the high center, he sees and sets the world’s mess right. He decides what is right for us earthlings, gives people their just deserts.
But HASHEM shall reign l'olam; He hath established His kisse (throne) for mishpat.
And He judges the world in righteousness, He judges the peoples in straightness.
But ADONAI reigns forever. He established His throne for judgment.
He will judge the world in righteousness. He will administer judgement to the peoples in uprightness.
He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
He will judge the world in righteousness. He will administer judgement to the peoples in uprightness.
and he shall deem the world in equity, he shall deem peoples in rightfulness [or rightwiseness].
And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
Hay que tomar constantemente en cuenta el versículo Psalms, 9:8 de La Sagrada Biblia de manera que podamos analizarlo y pensar acerca de él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Psalms, 9:8? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria seremos capaces de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo Psalms, 9:8 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo Psalms, 9:8 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente acudir al versículo Psalms, 9:8 cuando creamos que nos pueda servir de guía para saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestros corazones.