And the serpent cast out of his mouth after the woman water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
And the serpent hurled water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood.
Then out of his mouth the serpent spouted forth water like a flood after the woman, that she might be carried off with the torrent.
And the serpent sent out from his mouth, after the woman, water like a river, so that he might cause her to be carried away by the river.
From his mouth the serpent spewed water like a river flowing after the woman, to sweep her away with a flood.
Then from his mouth the snake poured a river of water after the woman so that the river would sweep her away.
The serpent spewed water like a river out of its mouth after the woman, in order to sweep her away in the flood
The snake then spewed out water like a river to sweep the woman away.
The snake then spewed out water like a river to sweep the woman away.
The snake then spewed out water like a river to sweep the woman away.
And the serpent cast out of his mouth behind the woman water as a river, that he might make her be as one carried away by a river.
And the serpent cast out of his mouth after the woman, water as it were a river; that he might cause her to be carried away by the river.
Then the dragon poured lots of water out of his mouth like a river. He wanted the river of water to carry the woman away.
The serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, to sweep her away with a flood.
Then from the mouth of the serpent spewed water like a river to overtake the woman and sweep her away in the torrent.
The serpent spewed water like a river out of his mouth, trying to sweep her away in the flood.
The snake’s mouth poured out a river of water behind the woman in order to sweep her away.
And the serpent cast out of his mouth water after the woman, like a flood, that he might cause her to be caried away of the flood.
And then from his mouth the dragon poured out a flood of water after the woman, so that it would carry her away.
And then from his mouth the dragon poured out a flood of water after the woman, so that it would carry her away.
And then from his mouth the dragon poured out a flood of water after the woman, so that it would carry her away.
And then from his mouth the dragon poured out a flood of water after the woman, so that it would carry her away.
From his mouth the serpent spewed water like a river flowing after the woman, to sweep her away in a torrent.
Then the dragon poured water out of its mouth like a river. It poured the water toward the woman so that the flood would carry her away.
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.
And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood.
And from his mouth the serpent spouted water like a river after the woman, in order that he could make her swept away by a river.
Then the serpent spewed water out of his mouth like a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.
And the serpent hurled water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood.
And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood.
Then the snake poured water out of its mouth like a river toward the woman so the flood would carry her away.
Then the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to sweep her away by a flood
Then out of his mouth the serpent spit water like a river. He wanted to catch the woman and sweep her away in the flood.
Then from his mouth the serpent spewed water like a river, to overtake the woman and sweep her away with the torrent.
Then from his mouth the snake spewed water like a river, to overtake the woman and sweep her away with the torrent.
So the serpent spewed water out of his mouth like a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.
Then the dragon tried to drown the woman with a flood of water that flowed from his mouth.
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.
Then from his mouth the serpent poured water like a river after the woman, to sweep her away with the flood.
Then from his mouth the serpent poured water like a river after the woman, to sweep her away with the flood.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
The serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, to sweep her away with the flood.
The serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, to sweep her away with the flood.
And the serpent cast out of his mouth after the woman water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
And the serpent cast out of his mouth after the woman water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
When the Dragon saw he’d been thrown to earth, he went after the Woman who had given birth to the Man-Child. The Woman was given wings of a great eagl...
And the NACHASH spewed mayim (water) after the ISHA from its mouth as a river, that he might make her carried away by a river.
And out of his mouth the serpent spewed water like a river after the woman, to cause her to be swept away by the river.
And from out of his mouth, the serpent spewed water like a river after the woman, in order to sweep her away with a flood.
The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
And the serpent sent out of his mouth after the woman water as a flood, that he should make her to be drawn of the flood.
and the serpent did cast forth after the woman, out of his mouth, water as a river, that he may cause her to be carried away by the river
El versiculo Revelation, 12:15 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es muy recomendable tener constantemente presente para meditar en torno a él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Revelation, 12:15? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que seremos capaces de llevar a la práctica lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Revelation, 12:15 de la Santa Biblia?
Meditar acerca de el versículo Revelation, 12:15 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es bueno acudir al versículo Revelation, 12:15 cada vez que nos pueda servir de guía para saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.