Pero usted nos dijo que si él no venía con nosotros, no volvería a recibirnos.
Y dijiste á tus siervos: Si vuestro hermano menor no descendiere con vosotros, no veáis más mi rostro.
Y dijiste a tus siervos: Si vuestro hermano menor no desciende con vosotros, no veréis más mi rostro.
Y dijiste a tus siervos: “Si vuestro hermano menor no viene con vosotros, no veréis más mi rostro.”
Y dijiste a tus esclavos: Si vuestro hermano menor no descendiere con vosotros, no veréis más mi rostro.
Y dixiste à tus sieruos, Si vuestro hermano menor no decindiere con vosotros, no veays mas mi rostro.
Pero usted nos dijo que si él no venía con nosotros, no volvería a recibirnos.
Pero usted nos dijo que si él no venía con nosotros, no volvería a recibirnos.
Pero mi señor insistió y nos advirtió que, si no traíamos a nuestro hermano menor, no seríamos recibidos por ti.
Tú, sin embargo, dijiste a tus siervos: «Si vuestro hermano menor no desciende con vosotros, no volveréis a ver mi rostro».
Luego usted nos dijo a nosotros, sus siervos: “Si su hermano menor no viene con ustedes, nunca me volverán a ver”.
Pero mi señor insistió y nos advirtió que, si no traíamos a nuestro hermano menor, no seríamos recibidos por ti.
Sin embargo, usted nos dijo: “No regresen sin su hermano menor”.
Usted, sin embargo, dijo a sus siervos: “Si su hermano menor no desciende con ustedes, no volverán a ver mi rostro”.
Pero usted nos dijo: “A menos que su hermano menor venga con ustedes, nunca más volverán a ver mi rostro”.
Pero usted insistió y nos advirtió que, si no traíamos a nuestro hermano menor, nunca más seríamos recibidos en su presencia.
Dijiste a tus esclavos: A menos que su hermano menor baje con ustedes, no volverán a ver mi rostro.
Y dijiste a tus siervos: “Si su hermano menor no viene con ustedes, no verán más mi cara”.
Mi señor nos dijo: “Pues si su hermano menor no viene, ustedes no volverán a verme.”
Y dijiste á tus siervos: Si vuestro hermano menor no descendiere con vosotros, no veáis más mi rostro.
Con todo, usted nos dijo que volvería a recibirnos solo si regresábamos con nuestro hermano.
Con todo, usted nos dijo que volvería a recibirnos solo si regresábamos con nuestro hermano.
El versiculo Génesis, 44:23 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es conveniente tomar en todo momento en consideración con el fin de analizarlo y pensar acerca de él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Padre con el versículo Génesis, 44:23? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que seremos capaces de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo Génesis, 44:23 de la Santa Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo Génesis, 44:23 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es aconsejable servirse del versículo Génesis, 44:23 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe para saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.