And they cast lots, as well the small as the great, according to their fathers’ houses, for every gate.
They cast lots, the small (younger) and great (older) alike, in accordance with their fathers’ households, for every gate.
And they cast lots by fathers' houses, small and great alike, for every gate.
Then they cast lots equally, for both the small and the great, by their families, concerning each one of the gates.
They cast lots for each temple gate according to their ancestral families, young and old alike.
They cast lots for each gate in the same way, whether their household was small or large.
Great or small, they cast lots according to their clans for every gate.
Each group, no matter how large or small, was assigned a gate to guard, and they let the LORD show them what he wanted done.
Each group, no matter how large or small, was assigned a gate to guard, and they let the LORD show them what he wanted done.
Each group, no matter how large or small, was assigned a gate to guard, and they let the LORD show them what he wanted done.
And they cast lots, the small as well as the great, according to their fathers' houses, for every gate.
And they cast lots equally, both little and great, by their families for every one of the gates.
They used lots to decide which family group would be the guards for each gate of the temple. They chose the jobs for everyone in the same way, important people and ordinary people.
And they cast lots by fathers’ houses, small and great alike, for their gates.
They cast lots for each gate, according to their families, young and old alike.
Every gate was assigned by lot to different families, the least important equal to the most important.
They drew lots by families, youngest and oldest alike, for every gate.
And they cast lottes both small and great for the house of their fathers, for euery gate.
Each family, regardless of size, drew lots to see which gate it would be responsible for.
Each family, regardless of size, drew lots to see which gate it would be responsible for.
Each family, regardless of size, drew lots to see which gate it would be responsible for.
Each family, regardless of size, drew lots to see which gate it would be responsible for.
Each family, regardless of size, drew lots to see which gate it would be responsible for.
They cast lots for each gate according to their ancestral houses, young and old alike.
Each family was given a gate to guard. Lots were thrown to choose a gate for a family. Young and old were treated the same.
Each family was given a gate to guard. They were chosen by throwing lots. Young and old threw lots.
And they cast lots, the small as well as the great, according to the houses of their fathers, for each gate.
And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.
And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.
And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.
And they cast lots, the small and the great alike, according to their fathers’ households, for every gate.
And they cast lots, small and great alike, by their fathers’ houses, for their gates.
They cast lots, small and great alike, according to their fathers’ houses, gate by gate.
They cast lots for each gate, small and large families alike.
They cast lots, the small and the great alike, according to their fathers’ households, for every gate.
They cast lots, the small and the great alike, according to their fathers’ households, for every gate.
By throwing lots, each family chose a gate to guard. Young and old threw lots.
They cast lots, both young and old, according to their families, to determine which gate they would be responsible for.
Lots were cast for each gate, family by family. Young and old alike were chosen.
Lots were cast for each gate, according to their families, young and old alike.
Lots were cast for each gate, according to their families, young and old alike.
And they cast lots for each gate, the small as well as the great, according to their father’s house.
They were assigned by families for guard duty at the various gates, without regard to age or training, for it was all decided by means of sacred lots.
And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.
and they cast lots by ancestral houses, small and great alike, for their gates.
and they cast lots by ancestral houses, small and great alike, for their gates.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
and they cast lots by fathers' houses, small and great alike, for their gates.
and they cast lots by fathers' houses, small and great alike, for their gates.
And they cast lots, as well the small as the great, according to their fathers' houses, for every gate.
And they cast lots, as well the small as the great, according to their fathers' houses, for every gate.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
These teams of security guards, supervised by their leaders, kept order in The Temple of GOD, keeping up the traditions of their ancestors. They were all assigned to their posts by the same method reg
And they cast goralot, the katon as well as the gadol, to their bais avot, for every sha'ar.
And they cast lots for each gate, the small as well as the great, according to their father’s house.
So they cast lots, small and great alike, by clans for each gate.
They cast lots, the small as well as the great, according to their fathers’ houses, for every gate.
They cast lots, the small as well as the great, according to their fathers’ houses, for every gate.
They cast lots, the small as well as the great, according to their fathers’ houses, for every gate.
They cast lots, the small as well as the great, according to their fathers’ houses, for every gate.
Therefore lots were sent, or cast , evenly, both to the little and to the great, by their meines, into each of the gates.
and they cause to fall lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for gate and gate.
Es muy recomendable tomar siempre en consideración el versículo 1 Chronicles, 26:13 de La Biblia para hacer una reflexión acerca de él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba decirnos el Señor con el versículo 1 Chronicles, 26:13? ¿En qué momentos de nuestro día a día seremos capaces de aplicar aquello que aprendemos gracias al versículo 1 Chronicles, 26:13 de la Santa Biblia?
Reflexionar sobre el versículo 1 Chronicles, 26:13 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por eso es útil acudir al versículo 1 Chronicles, 26:13 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestro espíritu.