And the priests brought in the ark of the covenant of Jehovah unto its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.
Then the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, to the inner sanctuary of the house, into the Holy of Holies, under the wings of the cherubim
And the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place, to the sanctuary of the house, into the Holy of Holies, under the wings of the cherubim
And the priests brought in the ark of the covenant of the Lord to its place, that is, to the oracle of the temple, in the Holy of Holies, under the wings of the cherubim
The priests brought the ark of the LORD’s covenant to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the most holy place, beneath the wings of the cherubim.
The priests brought the chest containing the LORD’s covenant to its designated spot beneath the wings of the winged creatures in the inner sanctuary of the temple, the most holy place.
The cohanim brought the ark for the covenant of ADONAI in to its place inside the sanctuary of the house, to the Especially Holy Place, under the wings of the k’ruvim.
The priests carried the chest into the most holy place and put it under the winged creatures
The priests carried the chest into the most holy place and put it under the winged creatures
The priests carried the chest into the most holy place and put it under the winged creatures
And the priests brought in the ark of the covenant of Jehovah to its place, into the oracle of the house, into the most holy place, under the wings of the cherubim
And the priests brought in the ark of the covenant of the Lord into its place: that is, to the oracle of the temple, into the Holy of Holies under the wings of the cherubims
Then the priests brought the LORD's Covenant Box to its proper place in the inside room of the temple. That was the Most Holy Place. They put it under the wings of the cherubs.
Then the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, in the inner sanctuary of the house, in the Most Holy Place, underneath the wings of the cherubim.
Then the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, beneath the wings of the cherubim.
Then the priests brought the Ark of the Lord's Agreement and put placed it in the inner sanctuary of the Temple, the Most Holy Place, beneath the wings of the cherubim.
The priests brought the ark of the LORD’s promise to its place in the inner room of the temple (the most holy place) under the wings of the angels.
So the Priests brought the Arke of the couenant of the Lord vnto his place, into the Oracle of the house, into the most Holy place, euen vnder the wings of the Cherubims.
Then the priests carried the Covenant Box of the LORD into the Temple and put it in the Most Holy Place, beneath the winged creatures.
Then the priests carried the Covenant Box of the LORD into the Temple and put it in the Most Holy Place, beneath the winged creatures.
Then the priests carried the Covenant Box of the LORD into the Temple and put it in the Most Holy Place, beneath the winged creatures.
Then the priests carried the Covenant Box of the LORD into the Temple and put it in the Most Holy Place, beneath the winged creatures.
The priests brought the ark of the LORD’s covenant to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the most holy place, beneath the wings of the cherubim.
Then the priests carried the Box of the LORD’s Agreement to the place that was prepared for it in the Most Holy Place inside the Temple. They put the Box of the Agreement under the wings of the Cherub
And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, to the oracle of the house, into the most holy place, even under the wings of the cherubims
And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, to the oracle of the house, into the most holy place, even under the wings of the cherubim
Then the priests brought the ark of the covenant of Yahweh to its place, into the inner sanctuary of the house, to the Holy of Holies, under the wings of the cherubim.
Then the priests brought up the ark of the covenant of Yahweh to its place in the inner sanctuary of the house, into the most holy place, underneath the wings of the cherubim.
The priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place—to the inner sanctuary of the temple, into the Most Holy Place, under the wings of the cherubim.
Then the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, into the inner sanctuary of the house, to the Most Holy Place, under the wings of the cherubim.
Then the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, into the inner sanctuary of the house, to the holy of holies, under the wings of the cherubim.
Then the priests put the Ark of the Agreement with the LORD in its place inside the Most Holy Place in the Temple, under the wings of the golden creatures.
The priests brought the ark of the covenant of the LORD to its assigned place in the inner sanctuary of the temple, in the most holy place under the wings of the cherubs.
The priests brought the ark of the LORD’s covenant to its place in the Most Holy Room of the temple. They put it under the wings of the cherubim.
The priests then brought the ark of the LORD’s covenant to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, and put it beneath the wings of the cherubim.
The priests then brought the ark of the LORD’s covenant to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, and put it beneath the wings of the cherubim.
Then the priests brought in the ark of the covenant of the LORD to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the Most Holy Place, under the wings of the cherubim.
Then the priests carried the Ark of the LORD’s Covenant into the inner sanctuary of the Temple—the Most Holy Place—and placed it beneath the wings of the cherubim.
Then the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, in the inner sanctuary of the house, in the most holy place, underneath the wings of the cherubim.
Then the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, in the inner sanctuary of the house, in the most holy place, underneath the wings of the cherubim.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
So the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, in the inner sanctuary of the house, in the most holy place, underneath the wings of the cherubim.
So the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, in the inner sanctuary of the house, in the most holy place, underneath the wings of the cherubim.
And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.
And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The priests brought the Chest of the Covenant of GOD to its place in the Inner Sanctuary, the Holy of Holies, under the wings of the cherubim. The out...
And the priests brought in the ark of the covenant of יהוה to its place, into the Speaking Place of the House, to the Most Set-apart Place, under the wings of the keruḇim.
The kohanim brought in the Ark of the Covenant of ADONAI to its place, into the inner Sanctuary of the House, into the Holy of Holies under the wings ...
The priests brought in the ark of theLORD’s covenant to its place, into the inner sanctuary of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.
The priests brought in the ark of Yahweh’s covenant to its place, into the inner sanctuary of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.
The priests brought in the ark of theLORD’s covenant to its place, into the inner sanctuary of the house, to the most holy place, even under the wings...
The priests brought in the ark of the LORD’s covenant to its place, into the inner sanctuary of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.
And [the] priests brought the ark of [the] bond of peace of the Lord into the place thereof, that is, to God’s answering place of the temple, into the...
And the priests bring in the ark of the covenant of JEHOVAH unto its place, unto the oracle of the house, unto the holy of holies, unto the place of t...
Es preciso tomar siempre en cuenta el versículo 2 Chronicles, 5:7 de La Sagrada Biblia con el fin de analizarlo y pensar sobre él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo 2 Chronicles, 5:7? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana podemos poner en práctica lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Chronicles, 5:7 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo acerca de el versículo 2 Chronicles, 5:7 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es oportuno acudir al versículo 2 Chronicles, 5:7 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.