For verily that which hath been made glorious hath not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasseth.
Indeed, what had glory [the Law], in this case no longer has glory because of the glory that surpasses it [the gospel].
Indeed, in view of this fact, what once had splendor [the glory of the Law in the face of Moses] has come to have no splendor at all, because of the overwhelming glory that exceeds and excels it [the
And neither was it glorified by means of an excellent glory, though it was made illustrious in its own way.
In fact, what had been glorious is not glorious now by comparison because of the glory that surpasses it.
In fact, what was glorious isn’t glorious now, because of the glory that is brighter.
In fact, by comparison with this greater glory, what was made glorious before has no glory now.
In fact, the new agreement is so wonderful that the Law is no longer glorious at all.
In fact, the new agreement is so wonderful that the Law is no longer glorious at all.
In fact, the new agreement is so wonderful that the Law is no longer glorious at all.
For also that which was glorified is not glorified in this respect, on account of the surpassing glory.
For even that which was glorious in this part was not glorified, by reason of the glory that excelleth.
The old agreement was great and powerful at one time. But now God's new agreement has come in its place. The great power of the new agreement shows that the old agreement is no longer powerful.
Indeed, in this case, what once had glory has come to have no glory at all, because of the glory that surpasses it.
Indeed, what was once glorious has no glory now in comparison to the glory that surpasses it.
For the old that was once glorious has no glory at all in comparison with the incredible glory of the new.
In fact, the ministry that brings punishment lost its glory because of the superior glory of the other ministry.
For euen that which was glorified, was not glorified in this point, that is, as touching the exceeding glorie.
We may say that because of the far brighter glory now the glory that was so bright in the past is gone.
We may say that because of the far brighter glory now the glory that was so bright in the past is gone.
We may say that because of the far brighter glory now the glory that was so bright in the past is gone.
We may say that because of the far brighter glory now the glory that was so bright in the past is gone.
In fact, what had been glorious is not glorious now by comparison because of the glory that surpasses it.
For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
For indeed what had been glorious, in this case has no glory because of the glory that surpasses it.
For indeed what had been glorified has not been glorified in this case, on account of the glory that surpasses it.
Even that which was made glorious had no glory in comparison to the glory that excels.
For indeed what had glory in this case has no glory, because of the glory that surpasses it.
For indeed what had glory, in this case has no glory because of the glory that surpasses it.
That old law had glory, but it really loses its glory when it is compared to the much greater glory of this new way.
For indeed, what had been glorious now has no glory because of the tremendously greater glory of what replaced it.
The glory of the old covenant is nothing compared with the far greater glory of the new.
For what was glorious has no glory now in comparison with the surpassing glory.
For what was glorious has no glory now in comparison with the surpassing glory.
For even what was made glorious had no glory in this respect, because of the glory that excels.
In fact, that first glory was not glorious at all compared with the overwhelming glory of the new way.
Indeed, what once had glory has lost its glory because of the greater glory
Indeed, what once had glory has lost its glory because of the greater glory
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Indeed, in this case, what once had splendor has come to have no splendor at all, because of the splendor that surpasses it.
Indeed, in this case, what once had splendor has come to have no splendor at all, because of the splendor that surpasses it.
For verily that which hath been made glorious hath not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasseth.
For verily that which hath been made glorious hath not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasseth.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
If the Government of Condemnation was impressive, how about this Government of Affirmation? Bright as that old government was, it would look downright dull alongside this new one. If that makeshift ar
For indeed what once had kavod has lost its kavod on account of the surpassing kavod (glory).
For indeed what was made esteemed had no esteem in this respect, in view of the esteem that excels.
For even what was glorious is not glorious in comparison to the glory that surpasses it.
For most certainly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.
For most certainly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.
For most certainly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.
For most certainly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.
For neither that that was clear was glorified in this part for the excellent glory
for also even that which hath been glorious, hath not been glorious — in this respect, because of the superior glory
Debemos tener constantemente presente el versículo 2 Corinthians, 3:10 de los Textos Sagrados que componen la Biblia a fin de analizarlo y pensar sobre él. ¿Qué quiso proponernos Dios con el versículo 2 Corinthians, 3:10? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que seremos capaces de aprovechar aquello que aprendemos gracias al versículo 2 Corinthians, 3:10 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo 2 Corinthians, 3:10 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es oportuno acudir al versículo 2 Corinthians, 3:10 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.