And he did obeisance, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?
Again Mephibosheth lay himself face down and said, “What is your servant, that you would be concerned for a dead dog like me?”
And [the cripple] bowed himself and said, What is your servant, that you should look upon such a dead dog as I am?
And reverencing him, he said, "Who am I, your servant, that you should look with favor upon a dead dog like me?"
Mephibosheth paid homage and said, “What is your servant that you take an interest in a dead dog like me?”
Mephibosheth bowed low out of respect and said, “Who am I, your servant, that you should care about a dead dog like me?”
He prostrated himself and said, “What is your servant that makes you pay such attention to a dead dog like me?”
Mephibosheth knelt down again and said, “Why should you care about me? I'm worth no more than a dead dog.”
Mephibosheth knelt down again and said, “Why should you care about me? I'm worth no more than a dead dog.”
Mephibosheth knelt down again and said, “Why should you care about me? I'm worth no more than a dead dog.”
And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?
He bowed down to him, and said: Who am I thy servant, that thou shouldst look upon such a dead dog as I am?
Mephibosheth bent his body low. He said, ‘I am your servant, no better than a dead dog. I do not deserve that you should be so kind to me.’
And he paid homage and said, “What is your servant, that you should show regard for a dead dog such as I?”
Mephibosheth bowed down and said, “What is your servant, that you should show regard for a dead dog like me?”
Mephibosheth bowed down and said, “Who am I, your servant, that you should pay any attention to a dead dog like me?”
Mephibosheth bowed down ⌞again⌟ and answered, “Who am I that you would look at a dead dog like me?”
And he bowed himselfe and sayd, What is thy seruant, that thou shouldest looke vpon such a dead dog as I am?
Mephibosheth bowed again and said, “I am no better than a dead dog, sir! Why should you be so good to me?”
Mephibosheth bowed again and said, “I am no better than a dead dog, sir! Why should you be so good to me?”
Mephibosheth bowed again and said, “I am no better than a dead dog, sir! Why should you be so good to me?”
Mephibosheth bowed again and said, “I am no better than a dead dog, sir! Why should you be so good to me?”
Mephibosheth bowed again and said, “I am no better than a dead dog, sir! Why should you be so good to me?”
Mephibosheth bowed down and said, “What is your servant that you take an interest in a dead dog like me? ”
Mephibosheth bowed to David again and he said, “I am no better than a dead dog, but you are being very kind to me.”
Mephibosheth bowed to David again. Mephibosheth said, “You are being very kind to me, your servant! And I am no better than a dead dog!”
And he bowed himself and said, Who is thy slave, that thou should look upon such a dead dog as I am?
And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?
And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?
So he prostrated himself and said, “What is your servant, that you should regard a dead dog like me?”
Then he did obeisance and said, “What is your servant that you have paid attention to the dead dog like me?”
He bowed low and said, “What is your servant that you should be concerned for a dead dog like me?”
Bowing low, he answered, “What am I, your servant, that you should pay attention to a dead dog like me?”
Again he prostrated himself, and said, “What is your servant, that you should be concerned about a dead dog like me?”
Again he prostrated himself and said, “What is your servant, that you should regard a dead dog like me?”
Mephibosheth bowed to David again and said, “You are being very kind to me, your servant! And I am no better than a dead dog!”
Then Mephibosheth bowed and said, “Of what importance am I, your servant, that you show regard for a dead dog like me?”
Mephibosheth bowed down to David. He said, “Who am I? Why should you pay attention to me? I’m nothing but a dead dog.”
Mephibosheth bowed down and said, “What is your servant, that you should notice a dead dog like me?”
Mephibosheth bowed down and said, ‘What is your servant, that you should notice a dead dog like me?’
Then he bowed himself, and said, “What is your servant, that you should look upon such a dead dog as I?”
Mephibosheth bowed respectfully and exclaimed, “Who is your servant, that you should show such kindness to a dead dog like me?”
And he bowed himself, and said, What [is] your i servant, that you i should look upon such a dead dog as I [am]?
He did obeisance and said, “What is your servant, that you should look upon a dead dog such as I?”
He did obeisance and said, “What is your servant, that you should look upon a dead dog such as I?”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And he did obeisance, and said, “What is your servant, that you should look upon a dead dog such as I?”
And he did obeisance, and said, “What is your servant, that you should look upon a dead dog such as I?”
And he did obeisance, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?
And he did obeisance, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?
Shuffling and stammering, not looking him in the eye, Mephibosheth said, “Who am I that you pay attention to a stray dog like me?”
And he prostated himself, and said, What is thy eved, that thou shouldest look upon such a kelev hamet (dead dog) as I am?
And he bowed himself and said, “What is your servant, that you should turn to such a dead dog as I?”
Then he bowed down and said, “What is your servant, that you should turn to look at such a dead dog like me?”
He bowed down, and said, “What is your servant, that you should look at such a dead dog as I am?”
He bowed down, and said, “What is your servant, that you should look at such a dead dog as I am?”
He bowed down, and said, “What is your servant, that you should look at such a dead dog as I am?”
He bowed down, and said, “What is your servant, that you should look at such a dead dog as I am?”
Which worshipped him, and said, Who am I, thy servant, for thou hast beheld on a dead dog like me?
And he boweth himself, and saith, ‘What [is] thy servant, that thou hast turned unto the dead dog — such as I?’
Es aconsejable tomar siempre en consideración el versículo 2 Samuel, 9:8 de La Biblia de manera que podamos meditar acerca de él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 2 Samuel, 9:8? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo 2 Samuel, 9:8 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo 2 Samuel, 9:8 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es conveniente acudir al versículo 2 Samuel, 9:8 cada vez que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.