<

Ecclesiastes, 7:16

>

Ecclesiastes, 7:16

Be not righteous overmuch; neither make thyself overwise: why shouldest thou destroy thyself?


Do not be excessively righteous [like those given to self-conceit], and do not be overly wise (pretentious)—why should you bring yourself to ruin?


Be not [morbidly exacting and externally] righteous overmuch, neither strive to make yourself [pretentiously appear] overwise–why should you [get puffed up and] destroy yourself [with presumptuous sel


I also saw this, in the days of my vanity: a just man perishing in his justice, and an impious man living a long time in his malice.


Don’t be excessively righteous, and don’t be overly wise. Why should you destroy yourself?


Don’t be too righteous or too wise, or you may be dumbfounded.


So don’t be overly righteous or overly wise; why should you disappoint yourself?


So don't destroy yourself by being too good or acting too smart!


So don't destroy yourself by being too good or acting too clever!


So don't destroy yourself by being too good or acting too smart!


Be not righteous overmuch; neither make thyself overwise: why shouldest thou destroy thyself?


These things also I saw in the days of my vanity: A just man perisheth in his justice, and a wicked man liveth a long time in his wickedness.


So do not try to be too good or too wise. That might cause you to have trouble.


Be not overly righteous, and do not make yourself too wise. Why should you destroy yourself?


Do not be overly righteous, and do not make yourself too wise. Why should you destroy yourself?


Don't think you can make yourself right by a lot of religious observance, and don't pretend to be so wise. Do you want to destroy yourself?


Don’t be too virtuous, and don’t be too wise. Why make yourself miserable?


In the day of wealth be of good comfort, and in the day of affliction consider: God also hath made this contrary to that, to the intent that man shoulde finde nothing after him.


So don't be too good or too wise — why kill yourself?




So don't be too good or too wise—why kill yourself?


So don't be too good or too wise—why kill yourself?


Don’t be excessively righteous, and don’t be overly wise. Why should you destroy yourself?





Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself?



Be not righteous over much, neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself?


Do not be excessively righteous, and do not be overly wise. Why should you make yourself desolate?


Do not be excessively righteous, and do not act excessively wise, lest you destroy yourself.


Do not be excessively righteous, and do not be extremely wise; why should you destroy yourself?



Do not be excessively righteous, and do not be overly wise. Why should you ruin yourself?


Do not be excessively righteous and do not be overly wise. Why should you ruin yourself?


Don’t be too right, and don’t be too wise. Why destroy yourself?


So do not be excessively righteous or excessively wise; otherwise you might be disappointed.


Don’t claim to be better than you are. And don’t claim to be wiser than you are. Why destroy yourself?


Do not be overrighteous, neither be overwise— why destroy yourself?


Do not be over-righteous, neither be overwise – why destroy yourself?


Do not be overly righteous, Nor be overly wise: Why should you destroy yourself?


So don’t be too good or too wise! Why destroy yourself?



Do not be too righteous, and do not act too wise; why should you destroy yourself?


Do not be too righteous, and do not act too wise; why should you destroy yourself?


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Be not righteous overmuch, and do not make yourself overwise; why should you destroy yourself?


Be not righteous overmuch, and do not make yourself overwise; why should you destroy yourself?



Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself?


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


I’ve seen it all in my brief and pointless life—here a good person cut down in the middle of doing good, there a bad person living a long life of sheer evil. So don’t knock yourself out being good, an



Do not be overrighteous, neither be overwise – why destroy yourself?


Do not be overly righteous nor overly wise— why confound yourself?


Don’t be overly righteous, neither make yourself overly wise. Why should you destroy yourself?


Don’t be overly righteous, neither make yourself overly wise. Why should you destroy yourself?


Don’t be overly righteous, neither make yourself overly wise. Why should you destroy yourself?


Don’t be overly righteous, neither make yourself overly wise. Why should you destroy yourself?


Do not thou be just [or rightwise] over much, neither understand thou more than is needful; lest thou be astonied.


Be not over-righteous, nor show thyself too wise, why art thou desolate?


El versiculo Ecclesiastes, 7:16 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es muy recomendable tener continuamente presente con el propósito de analizarlo y pensar en torno a él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos el Señor con el versículo Ecclesiastes, 7:16? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria podemos hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Ecclesiastes, 7:16 de La Sagrada Biblia?

Meditar acerca de el versículo Ecclesiastes, 7:16 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es conveniente recurrir al versículo Ecclesiastes, 7:16 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.