<

Ecclesiastes, 8:10

>

Ecclesiastes, 8:10

So I saw the wicked buried, and they came to the grave; and they that had done right went away from the holy place, and were forgotten in the city: this also is vanity.


So then, I have seen the wicked buried, those who used to go in and out of the holy place [but did not thereby escape their doom], and they are [praised in spite of their evil and] soon forgotten in t


And so I saw the wicked buried–those who had come and gone out of the holy place [but did not thereby escape their doom], and they are [praised and] forgotten in the city where they had done such thin


I have seen the impious buried. These same, while they were still living, were in the holy place, and they were praised in the city as workers of justice. But this, too, is emptiness.


In such circumstances, I saw the wicked buried. They came and went from the holy place, and they were praised in the city where they did those things. This too is futile.


Then I saw the wicked brought to their graves, with people processing from a holy place, while those who had lived honestly were neglected in the city. This too is pointless.


Thus I saw the wicked buried; they had even come from the Holy Place. But those who had acted uprightly were forgotten in the city. This too is a futile thing


I saw the wicked buried with honor, but God's people had to leave the holy city and were forgotten. None of this makes sense.


I saw the wicked buried with honour, but God's people had to leave the holy city and were forgotten. None of this makes sense.


I saw the wicked buried with honor, but God's people had to leave the holy city and were forgotten. None of this makes sense.


And I have also seen the wicked buried and going away; and such as had acted rightly went from the holy place, and were forgotten in the city. This also is vanity.


I saw the wicked buried: who also when they were yet living were in the holy place, and were praised in the city as men of just works: but this also is vanity.


I also saw that some wicked people receive honour after their death. Those wicked people had gone in and out of the holy place. People praised them in the city where they had done evil things. This al


Then I saw the wicked buried. They used to go in and out of the holy place and were praised in the city where they had done such things. This also is vanity.


Then too, I saw the burial of the wicked who used to go in and out of the holy place, and they were praised in the city where they had done so. This too is futile.


Yes, I have seen wicked people buried with great honor. They used to go to the holy place, and were praised in the very city where they did their evil. This is hard to understand!


Then I saw wicked people given an ⌞honorable⌟ burial. They used to go in and out of the holy place. They were praised in the city for doing such things. Even this is pointless.


And likewise I sawe the wicked buried, and they returned, and they that came from the holy place, were yet forgotten in the citie where they had done right: this also is vanitie.


Yes, I have seen the wicked buried and in their graves, but on the way back from the cemetery people praise them in the very city where they did their evil. It is useless.




Yes, I have seen the wicked buried and in their graves, but on the way back from the cemetery people praise them in the very city where they did their evil. It is useless.


Yes, I have seen the wicked buried and in their graves, but on the way back from the cemetery people praise them in the very city where they did their evil. It is useless.


In such circumstances, I saw the wicked buried. They came and went from the holy place, and they were praised in the city where they did so. This too is futile.





And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this is also vanity.



And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this is also vanity.


So then, I have seen the wicked buried, those who used to go in and out from the holy place, and they are soon forgotten in the city where they did thus. This too is vanity.


Meanwhile, I saw the wicked being honorably buried, but those who came and went from the holy place were forgotten in the city, even though they had done so. This also is vanity!


Then I saw the wicked buried. They used to go in and out of the holy place, and they were praised in the city where they did works. This is also vanity.



So then, I have seen the wicked buried, those who used to go in and out of the holy place, and they are soon forgotten in the city where they did such things. This too is futility.


So then, I have seen the wicked buried, those who used to go in and out from the holy place, and they are soon forgotten in the city where they did thus. This too is futility.


I saw the funerals of evil people who used to go in and out of the holy place. They were honored in the same towns where they had done evil. This is useless, too.


Not only that, but I have seen the wicked approaching and entering the temple, and as they left the holy temple, they boasted in the city that they had done so. This also is an enigma.


I also saw sinful people being buried. They used to come and go from the place of worship. And others praised them in the city where they worshiped. That doesn’t have any meaning either.


Then too, I saw the wicked buried—those who used to come and go from the holy place and receive praise in the city where they did this. This too is meaningless.


Then too, I saw the wicked buried – those who used to come and go from the holy place and receive praise in the city where they did this. This too is meaningless.


Then I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of holiness, and they were forgotten in the city where they had so done. This also is vanity.


I have seen wicked people buried with honor. Yet they were the very ones who frequented the Temple and are now praised in the same city where they committed their crimes! This, too, is meaningless.



Then I saw the wicked buried; they used to go in and out of the holy place, and were praised in the city where they had done such things. This also is vanity.


Then I saw the wicked buried; they used to go in and out of the holy place, and were praised in the city where they had done such things. This also is vanity.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Then I saw the wicked buried; they used to go in and out of the holy place, and were praised in the city where they had done such things. This also is vanity.


Then I saw the wicked buried; they used to go in and out of the holy place, and were praised in the city where they had done such things. This also is vanity.



And withal I saw the wicked buried, and they came to the grave; and they that had done right went away from the holy place, and were forgotten in the city: this also is vanity.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


One time I saw wicked men given a solemn burial in holy ground. When the people returned to the city, they delivered flowery eulogies—and in the very place where wicked acts were done by those very me



And so I saw the wrong ones buried, and they came and went from the place of set-apartness, and they were forgotten in the city where they had so done. That too is futile.


Then I saw the wicked buried—they used to come and go from the holy place, but will soon be forgotten in the very city where they did this. This too i...


So I saw the wicked buried. Indeed they came also from holiness. They went and were forgotten in the city where they did this. This also is vanity.


So I saw the wicked buried. Indeed they came also from holiness. They went and were forgotten in the city where they did this. This also is vanity.


So I saw the wicked buried. Indeed they came also from holiness. They went and were forgotten in the city where they did this. This also is vanity.


So I saw the wicked buried. Indeed they came also from holiness. They went and were forgotten in the city where they did this. This also is vanity.


I saw wicked men buried, which, when they lived yet, were in holy place; and they were praised in the city, as men of just [or rightwise] works; but also this is vanity.


And so I have seen the wicked buried, and they went in, even from the Holy Place they go, and they are forgotten in the city whether they had so done. This also [is] vanity.


El versiculo Ecclesiastes, 8:10 de La Sagrada Biblia consiste en algo que hay que tener continuamente presente para hacer una reflexión en torno a él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Ecclesiastes, 8:10? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana seremos capaces de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo Ecclesiastes, 8:10 de la Santa Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Ecclesiastes, 8:10 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es aconsejable apoyarse en el versículo Ecclesiastes, 8:10 todas las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.