Thus saith the Lord Jehovah: When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.
Thus says the Lord GOD, “While the whole earth rejoices, I will make you a wasteland.
Thus says the Lord God: While the whole earth rejoices, I will make you a waste and desolation.
Thus says the Lord God: When the whole earth will rejoice, I will reduce you to solitude.
“‘This is what the Lord GOD says: While the whole world rejoices, I will make you a desolation.
The LORD God proclaims: As the whole world rejoices, I will turn you into a desolation.
Here is what Adonai ELOHIM says: ‘To the joy of all the land, I will desolate you.
Everyone on earth will celebrate when I destroy you
Everyone on earth will celebrate when I destroy you
Everyone on earth will celebrate when I destroy you
Thus saith the Lord Jehovah: When the whole earth rejoiceth, I will make thee a desolation.
Thus saith the Lord God: When the whole earth shall rejoice, I will make thee a wilderness.
So this is what the Almighty LORD says: I will make your land become a desert. All the people in the world will be very happy when they see this.
Thus says the Lord GOD: While the whole earth rejoices, I will make you desolate.
This is what the Lord GOD says: While the whole earth rejoices, I will make you desolate.
This is what the Lord God says: I will destroy you as everyone else in the world celebrates.
“ ‘This is what the Almighty LORD says: The whole earth will be glad when I turn you into a wasteland.
Thus sayth the Lord God, So shall all the world reioyce when I shall make thee desolate.
The Sovereign LORD says, “I will make you so desolate that the whole world will rejoice at your downfall
The Sovereign LORD says, “I will make you so desolate that the whole world will rejoice at your downfall
The Sovereign LORD says, “I will make you so desolate that the whole world will rejoice at your downfall
“This is what the Lord GOD says: While the whole world rejoices, I will make you a desolation.
Thus saith the Lord GOD; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.
Thus saith the Lord GOD; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.
Thus says Lord Yahweh, “As all the earth delights, I will make you a desolation.
Thus the Lord Yahweh says, ‘As the whole world rejoices, I will make you a desolation.
Thus says the Lord GOD: When the whole earth rejoices, I will make you a desolation.
This is what the Lord GOD says: “As all the earth rejoices, I will make you a desolation.
Thus says the Lord GOD, “As all the earth rejoices, I will make you a desolation.
This is what the Lord GOD says: All the earth will be happy when I make you an empty ruin.
This is what the sovereign LORD says: While the whole earth rejoices, I will turn you into a desolation.
The LORD and King says, “The whole earth will be glad. But I will make your land empty.
This is what the Sovereign LORD says: While the whole earth rejoices, I will make you desolate.
This is what the Sovereign LORD says: while the whole earth rejoices, I will make you desolate.
‘Thus says the Lord GOD: “The whole earth will rejoice when I make you desolate.
“This is what the Sovereign LORD says: The whole world will rejoice when I make you desolate.
Thus says the Lord GOD: As the whole earth rejoices, I will make you desolate.
Thus says the Lord GOD: As the whole earth rejoices, I will make you desolate.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Thus says the Lord GOD: For the rejoicing of the whole earth I will make you desolate.
Thus says the Lord GOD: For the rejoicing of the whole earth I will make you desolate.
Thus saith the Lord GOD When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.
Thus saith the Lord GOD When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.
“‘This is the verdict of GOD, the Master: With the whole earth applauding, I’ll demolish you. Since you danced in the streets, thinking it was so wonderful when Israel’s inheritance was demolished, I’
Thus saith Adonoi HASHEM: When kol ha'aretz (the whole earth) rejoiceth, I will make thee desolate.
Thus said the Master יהוה, “As all the earth is rejoicing I shall make you a ruin.
Thus says ADONAI Elohim: “When the whole earth rejoices, I will make you desolate.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
The Lord GOD says: “When the whole earth rejoices, I will make you desolate.
The Lord God saith these things, While all the land is glad, I shall turn thee into wilderness.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
El versiculo Ezekiel, 35:14 de La Sagrada Biblia es algo que debemos tomar constantemente en cuenta a fin de meditar sobre él. ¿Qué trataba de decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Ezekiel, 35:14? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana podemos aprovechar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Ezekiel, 35:14 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo Ezekiel, 35:14 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por eso es conveniente acudir al versículo Ezekiel, 35:14 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe para saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestros corazones.