I will make thee a perpetual desolation, and thy cities shall not be inhabited; and ye shall know that I am Jehovah.
I will make you an everlasting desolation and your cities will not be inhabited. Then you will know [without any doubt] that I am the LORD.
I will make you a perpetual desolation and your cities shall not be inhabited. Then you will know, understand, and realize that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient
I will hand you over to everlasting desolations, and your cities will not be inhabited. And you shall know that I am the Lord God.
I will make you a perpetual desolation; your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
I will turn you into an eternal desolation. Your cities won’t be inhabited, and you will know that I am the LORD.
I will turn you into perpetual ruins; your cities will not return; and you will know that I am ADONAI.
and your land will lie in ruins forever. No one will live in your towns ever again. You will know that I am the LORD.
and your land will lie in ruins for ever. No one will live in your towns ever again. You will know that I am the LORD.
and your land will lie in ruins forever. No one will live in your towns ever again. You will know that I am the LORD.
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not be inhabited: and ye shall know that I am Jehovah.
I will make thee everlasting desolations, and thy cities shall not be inhabited: and thou shalt know that I am the Lord God.
I will make you a desert for ever and nobody will live in your towns. Then you will know that I am the LORD.
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
I will make you a perpetual desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
I will ruin you forever. Your towns will not be inhabited again. Then you will acknowledge that I am the Lord.
I will turn you into a permanent wasteland. Your cities will not be lived in. Then you will know that I am the LORD.
I wil make thee perpetual desolations, and thy cities shall not returne, and ye shall knowe that I am the Lord.
I will make you desolate for ever, and no one will live in your cities again. Then you will know that I am the LORD.
I will make you desolate forever, and no one will live in your cities again. Then you will know that I am the LORD.
I will make you desolate forever, and no one will live in your cities again. Then you will know that I am the LORD.
I will make you a perpetual desolation; your cities will not be inhabited. Then you will know that I am Yahweh.
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the LORD.
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the LORD.
I will make you an everlasting desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am Yahweh.
An everlasting desolation I will make you, and your cities will not return, and you will know that I am Yahweh.
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited. Then you shall know that I am the LORD.
I will make you a permanent desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
I will make you an everlasting desolation and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
I will make you a ruin forever; no one will live in your cities. Then you will know that I am the LORD.
I will turn you into a perpetual desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
I will make your land empty forever. No one will live in your towns. Then you will know that I am the LORD.
I will make you desolate forever; your towns will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
I will make you desolate for ever; your towns will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
I will make you perpetually desolate, and your cities shall be uninhabited; then you shall know that I am the LORD.
I will make you desolate forever. Your cities will never be rebuilt. Then you will know that I am the LORD.
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall never be inhabited. Then you shall know that I am the LORD.
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall never be inhabited. Then you shall know that I am the LORD.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not be inhabited: and ye shall know that I am the LORD.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“‘I’m doing this because you’ve kept this age-old grudge going against Israel: You viciously attacked them when they were already down, looking their final punishment in the face. Therefore, as sure a
I will make thee shimemot olam (eternal desolations), and thy towns shall not be inhabited; and ye shall know that I am HASHEM.
“I shall make you an everlasting ruin, and your cities uninhabited. And you shall know that I am יהוה.
I will make you everlasting desolations; your cities will not be inhabited. Then you will know that I am ADONAI.
I will make you a perpetual desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
I will make you a perpetual desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am Yahweh.
I will make you a perpetual desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
I will make you a perpetual desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
I shall give thee into everlasting wildernesses, and thy cities shall not be inhabited; and ye shall know, that I am the Lord God.
Desolations age-during I make thee, And thy cities do not return, And ye have known that I [am] JEHOVAH.
El versiculo Ezekiel, 35:9 de La Sagrada Biblia es algo que deberíamos tener en todo momento presente con el propósito de analizarlo y pensar acerca de él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Ezekiel, 35:9? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos aprovechar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Ezekiel, 35:9 de La Biblia?
Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Ezekiel, 35:9 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por eso es aconsejable servirse del versículo Ezekiel, 35:9 siempre que nos pueda servir de guía para saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones.