<

Hosea, 11:2

>

Hosea, 11:2

The more the prophets called them, the more they went from them: they sacrificed unto the Baalim, and burned incense to graven images.


The more they [the prophets] called them [to repentance and obedience], The more they went away from them; They kept sacrificing to the Baals And burning incense to the carved images.


The more [the prophets] called to them, the more they went from them; they kept sacrificing to the Baals and burning incense to the graven images.


They called them, and so they departed before their face. They offered victims to the Baals, and they sacrificed to graven images.


Israel called to the Egyptians even as Israel was leaving them. They kept sacrificing to the Baals and burning offerings to idols.


The more I called them, the further they went from me; they kept sacrificing to the Baals, and they burned incense to idols.


But the more [the prophets] called them, the farther they went from them. They sacrificed to the ba‘alim and offered incense to idols.


But as the saying goes, “The more they were called, the more they rebelled.” They never stopped offering incense and sacrifices to the idols of Baal.


But as the saying goes, “The more they were called, the more they rebelled.” They never stopped offering incense and sacrifices to the idols of Baal.


But as the saying goes, “The more they were called, the more they rebelled.” They never stopped offering incense and sacrifices to the idols of Baal.


As they called them, so they went from them: they sacrificed unto the Baals, and burned incense to graven images.


As they called them, they went away from before their face: they offered victims to Baalim, and sacrificed to idols.


But the more I spoke to Israel's people, the more they turned away from me. They offered sacrifices to the images of Baal. They burned incense to give honour to their idols.


The more they were called, the more they went away; they kept sacrificing to the Baals and burning offerings to idols.


But the more I called Israel, the farther they departed from Me. They sacrificed to the Baals and burned incense to carved images.


As they called them, so they went from them: they sacrificed to the Baals and offered incense to idols.


The more I called them, the farther they went away. They sacrificed to other gods—the Baals, and they burned incense to idols.


They called them, but they went thus from them: they sacrificed vnto Baalim, and burnt incense to images.


But the more I called to him, the more he turned away from me. My people sacrificed to Baal; they burnt incense to idols.


But the more I called to him, the more he turned away from me. My people sacrificed to Baal; they burnt incense to idols.



But the more I called to him, the more he turned away from me. My people sacrificed to Baal; they burned incense to idols.


But the more I called to him, the more he turned away from me. My people sacrificed to Baal; they burned incense to idols.


The more they called them, the more they departed from Me. They kept sacrificing to the Baals and burning offerings to idols.


But the more I called the Israelites, the more they left me. The Israelites gave sacrifices to the false gods and burned incense to the idols.




As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.



As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Ba´alim, and burned incense to graven images.


The more they called them, The more they went from them; They kept sacrificing to the Baals And burning incense to graven images.


When I called them, they went from my face. They sacrificed to the Baals, and they sacrificed to idols.


As I called them, so they went from Me. They sacrificed to the Baals and burned incense to idols.



The more they called them, The more they went away from them; They kept sacrificing to the Baals And burning incense to idols.


The more they called them, The more they went from them; They kept sacrificing to the Baals And burning incense to idols.


But when I called the people of Israel, they went away from me. They offered sacrifices to the Baals and burned incense to the idols.


But the more I summoned them, the farther they departed from me. They sacrificed to the Baal idols and burned incense to images.


But the more I called out to Israel, the more they went away from me. They brought sacrifices to the statues of the gods that were named Baal. And they burned incense to them.


But the more they were called, the more they went away from me. They sacrificed to the Baals and they burned incense to images.


But the more they were called, the more they went away from me. They sacrificed to the Baals and they burned incense to images.


As they called them, So they went from them; They sacrificed to the Baals, And burned incense to carved images.


But the more I called to him, the farther he moved from me, offering sacrifices to the images of Baal and burning incense to idols.



The more I called them, the more they went from me; they kept sacrificing to the Baals, and offering incense to idols.


The more I called them, the more they went from me; they kept sacrificing to the Baals, and offering incense to idols.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


The more I called them, the more they went from me; they kept sacrificing to the Baals, and burning incense to idols.


The more I called them, the more they went from me; they kept sacrificing to the Baals, and burning incense to idols.



As they called them, so they went from them: they sacrificed unto the Baalim, and burned incense to graven images.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“When Israel was only a child, I loved him. I called out, ‘My son!’—called him out of Egypt. But when others called him, he ran off and left me. He worshiped the popular sex gods, he played at religio



“They called to them, so they went from their face. They slaughtered to the Ba‛als, and burned incense to carved images.


They called out to them but they departed from their presence. They kept sacrificing to the Baalim and burning incense up to idols.


They called to them, so they went from them. They sacrificed to the Baals, and burnt incense to engraved images.


They called to them, so they went from them. They sacrificed to the Baals, and burned incense to engraved images.


They called to them, so they went from them. They sacrificed to the Baals, and burned incense to engraved images.


They called to them, so they went from them. They sacrificed to the Baals, and burnt incense to engraved images.


They called them, so they went away from the face of them. They offered to Baalim, and made sacrifice to simulacra.


They have called to them rightly, They have gone from before them, To lords they do sacrifice, And to graven images they make perfume.


El versiculo Hosea, 11:2 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que deberíamos tomar continuamente en cuenta con el objetivo de hacer una reflexión sobre él.Seguramente sería bueno preguntarse ¿Qué pretendía manifestarnos el Señor con el versículo Hosea, 11:2? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Hosea, 11:2 de La Biblia?

Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Hosea, 11:2 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es conveniente acudir al versículo Hosea, 11:2 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestros corazones.