Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their own fingers have made.
Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, what their own fingers have made.
And their land has been filled with horses. And their four-horse chariots are innumerable. And their land has been filled with idols. They have adored the work of their hands, which their own fingers
Their land is full of worthless idols; they worship the work of their hands, what their fingers have made.
Their land is filled with idols; they worship their handiwork, what their own fingers have made.
Their land is full of idols; everyone worships the work of his hands, what his own fingers have made.
Everywhere in the country they worship the idols they have made.
Everywhere in the country they worship the idols they have made.
Everywhere in the country they worship the idols they have made.
And their land is full of idols; they bow themselves down to the work of their own hands, to that which their fingers have made.
And their land is filled with horses: and their chariots are innumerable. Their land also is full of idols: they have adored the work of their own hands, which their own fingers have made.
But their land is also full of useless idols. They worship things that they have made with their own hands.
Their land is filled with idols; they bow down to the work of their hands, to what their own fingers have made.
Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
Their country is full of idols; they bow down and worship what they have made themselves—produced by their own hands!
Their land is filled with idols, and they worship what their hands have shaped and what their fingers have molded.
Their land also was full of idols: they worshipped the worke of their owne hands, which their owne fingers haue made.
Their land is full of idols, and they worship objects that they have made with their own hands.
Their land is full of idols, and they worship objects that they have made with their own hands.
Their land is full of idols, and they worship objects that they have made with their own hands.
Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
His land is full of gods that the people bow down to worship. They made those idols themselves.
their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made
their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made
Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their fingers have made.
Its land is filled with idols; they bow down to the work of their hands, to what they made with their fingers.
Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their fingers have made.
Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their fingers have made.
Their land is full of idols. The people worship these idols they made with their own hands and shaped with their own fingers.
Their land is full of worthless idols; they worship the product of their own hands, what their own fingers have fashioned.
Their land is full of statues of gods. Their people bow down to what their own hands have made. They bow down to what their fingers have shaped.
Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
Their land is also full of idols; They worship the work of their own hands, That which their own fingers have made.
Their land is full of idols; the people worship things they have made with their own hands.
Their land is filled with idols; they bow down to the work of their hands, to what their own fingers have made.
Their land is filled with idols; they bow down to the work of their hands, to what their own fingers have made.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Their land is filled with idols; they bow down to the work of their hands, to what their own fingers have made.
Their land is filled with idols; they bow down to the work of their hands, to what their own fingers have made.
Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD, you’ve walked out on your family Jacob because their world is full of hokey religion, Philistine witchcraft, and pagan hocus-pocus, a world rolling in wealth, Stuffed with things, no end to its m
And their land is filled with idols; they bow themselves to the work of their own hands, to what their own fingers have made.
Their land also is full of idols. They worship the work of their hands, what their own fingers have made.
Their land also is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
Their land also is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
Their land also is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
Their land also is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
And the land thereof is filled with idols, and they worship the work of their hands, which their fingers made
And its land is full of idols, To the work of its hands it boweth itself, To that which its fingers have made
Es conveniente tomar constantemente en consideración el versículo Isaiah, 2:8 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el propósito de meditar en torno a él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba decirnos Dios con el versículo Isaiah, 2:8? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que podemos llevar a la práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo Isaiah, 2:8 de la Santa Biblia?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo Isaiah, 2:8 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por esa razón es aconsejable apoyarse en el versículo Isaiah, 2:8 siempre que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestros corazones.