<

Isaiah, 46:2

>

Isaiah, 46:2

They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.


They stooped over, they have bowed down together; They could not rescue the burden [of their own idols], But have themselves gone into captivity.


[The gods] stoop, they bow down together; they cannot save [their own idols], but are themselves going into captivity.


They have been melted down, or have been smashed together. They were not able to save the one who carried them, and their life will go into captivity.


The gods cower; they crouch together; they are not able to rescue the burden, but they themselves go into captivity.


They crouch down and cower together. They aren’t able to rescue the burden, but they themselves go into captivity.


They stoop and bow down together; they cannot save the burden, but themselves go into captivity.


They are down on their knees to rescue the heavy load, but the images are still taken to a foreign country.


They are down on their knees to rescue the heavy load, but the images are still taken to a foreign country.


They are down on their knees to rescue the heavy load, but the images are still taken to a foreign country.


They bend, they are bowed down together; they could not deliver the burden, and themselves are gone into captivity.


They are consumed and are broken together: they could not save him that carried them; and they themselves shall go into captivity.


Those gods fall down and they lie together on the ground! They have no power to rescue their images. The gods themselves go as prisoners to a foreign land, together with their images.


They stoop; they bow down together; they cannot save the burden, but themselves go into captivity.


The gods cower; they crouch together, unable to relieve the burden; but they themselves go into captivity.


They bend low and bow down together—they can't help rescue their idols, and they themselves go off into captivity.


These gods stoop low and bow down together. They aren’t able to escape with heavy loads. They go away into captivity.


They are bowed downe, and fallen together: for they coulde not rid them of the burden, and their soule is gone into captiuitie.


The idols cannot save themselves; they are captured and carried away. This is the end for Babylon's gods!




The idols cannot save themselves; they are captured and carried away. This is the end for Babylon's gods!


The idols cannot save themselves; they are captured and carried away. This is the end for Babylon's gods!


The gods cower; they crouch together; they are not able to rescue the burden, but they themselves go into captivity.




They stoop, they are fallen together; they could not escape from the burden, and their soul had to go into captivity.


They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.



They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.


They stooped over, they have bowed down together; They could not rescue the load, But have themselves gone into captivity.


They stoop; they bow down together. They are not able to save the burden, but they themselves go in captivity.


They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves have gone into captivity.


They stoop and bow down together; unable to deliver those who bear them, they too go into captivity.


They stooped over, they have bowed down together; They could not rescue the burden, But have themselves gone into captivity.


They stooped over, they have bowed down together; They could not rescue the burden, But have themselves gone into captivity.


These gods will all bow down. They cannot save themselves but will all be carried away like prisoners.


Together they bend low and kneel down; they are unable to rescue the images; they themselves head off into captivity.


The gods named Bel and Nebo are brought down in shame together. They aren’t able to save their own statues. They themselves are carried off as prisoners.


They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity.


They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity.


They stoop, they bow down together; They could not deliver the burden, But have themselves gone into captivity.


Both the idols and their owners are bowed down. The gods cannot protect the people, and the people cannot protect the gods. They go off into captivity together.



They stoop, they bow down together; they cannot save the burden, but themselves go into captivity.


They stoop, they bow down together; they cannot save the burden, but themselves go into captivity.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


They stoop, they bow down together, they cannot save the burden, but themselves go into captivity.


They stoop, they bow down together, they cannot save the burden, but themselves go into captivity.



They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


The god Bel falls down, god Nebo slumps. The no-god hunks of wood are loaded on mules And have to be hauled off, wearing out the poor mules— Dead weight, burdens who can’t bear burdens, hauled off to


They stoop, they bow down together; they could not save the massa (burden), but their own selves are gone into shevi (captivity, Golus).


They have stooped, they have bowed down together, they were unable to deliver the burden, but they themselves went into captivity.


They stoop, they bow down together, they cannot save the burden, but themselves go into captivity.


They stoop and they bow down together. They could not deliver the burden, but they have gone into captivity.


They stoop and they bow down together. They could not deliver the burden, but they have gone into captivity.


They stoop and they bow down together. They could not deliver the burden, but they have gone into captivity.


They stoop and they bow down together. They could not deliver the burden, but they have gone into captivity.


and be all-broken together; those might not save the bearer, and the soul of them shall go into captivity.


They have stooped, they have bowed together, They have not been able to deliver the burden, And themselves into captivity have gone.


El versiculo Isaiah, 46:2 de La Biblia consiste en algo que hay que tomar constantemente en cuenta para hacer una reflexión sobre él. ¿Qué intentaba proponernos Dios Padre con el versículo Isaiah, 46:2? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día podemos hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Isaiah, 46:2 de la Santa Biblia?

Meditar acerca de el versículo Isaiah, 46:2 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es útil servirse del versículo Isaiah, 46:2 todas y cada una de las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestras almas.