Such as lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, they hire a goldsmith, and he maketh it a god; they fall down, yea, they worship.
Those who lavish gold from the bag And weigh out silver on the scales Hire a goldsmith, and he makes it into a god; They bow down, indeed they worship it.
They lavish gold out of the cup or bag, weigh out silver on the scales, and hire a goldsmith, and he fashions it into a god; [then] they fall down, yes, they worship it!
You take gold from a bag, and you weigh silver on a scale, so as to hire a goldsmith to make a god. And they fall prostrate and adore.
Those who pour out their bags of gold and weigh out silver on scales — they hire a goldsmith and he makes it into a god. Then they kneel and bow down to it.
Those who pour out gold from a bag and weigh silver with a balance hire a metalworker; then he makes a god. They bow down; they worship
They squander the gold from their bags and weigh silver on a scale; they hire a goldsmith to make a god, before which they fall down and worship!
Some people hire a goldsmith and give silver and gold to be formed into an idol for them to worship.
Some people hire a goldsmith and give silver and gold to be formed into an idol for them to worship.
Some people hire a goldsmith and give silver and gold to be formed into an idol for them to worship.
— They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance; they hire a goldsmith, and he maketh it a god they fall down, yea, they worship.
You that contribute gold out of the bag, and weigh out silver in the scales: and hire a goldsmith to make a god: and they fall down and worship.
Some people make idols for themselves. They pour out gold coins from their purse. They weigh silver on their scales. They pay a worker with special skill to use the silver and the gold to make a god.
Those who lavish gold from the purse, and weigh out silver in the scales, hire a goldsmith, and he makes it into a god; then they fall down and worship!
They pour out their bags of gold and weigh out silver on scales; they hire a goldsmith to fashion it into a god, so they can bow down and worship.
There are those who extravagantly tip out gold from their bags, and weigh out silver on the scales, and hire a goldsmith to make them a god they can bow down to and worship.
People pour gold out of their bags and weigh silver on scales. They hire a goldsmith. He makes it into a god. They bow down and worship it.
They draw gold out of the bagge and weigh siluer in the balance, and hire a goldsmith to make a god of it, and they bowe downe, and worship it.
People open their purses and pour out gold; they weigh out silver on the scales. They hire a goldsmith to make a god; then they bow down and worship it!
People open their purses and pour out gold; they weigh out silver on the scales. They hire a goldsmith to make a god; then they bow down and worship it.
People open their purses and pour out gold; they weigh out silver on the scales. They hire a goldsmith to make a god; then they bow down and worship it.
Those who pour out their bags of gold and weigh out silver on scales — they hire a goldsmith and he makes it into a god. Then they kneel and bow down to it.
They lavish gold out of the bag and weigh silver in the balance and hire a goldsmith, and he makes it a god; they fall down and worship.
They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship.
They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship.
“Those who lavish gold from the purse And weigh silver on the scale, They hire a goldsmith, and he makes it into a god; They fall down, indeed they worship it.
Those who lavish gold from the purse and weigh out silver in the balance scales; hire a goldsmith and he makes him a god; they bow down, indeed they bow in worship.
They lavish gold out of the bag, and weigh silver on the scales; they hire a goldsmith, and he makes it a god; they fall down and worship it.
There are those who pour out gold from a purse and weigh out silver on the scales; They hire a goldsmith to make it into a god before which they bow down in worship.
“Those who lavish gold from the bag And weigh silver on the scale, Hire a goldsmith, and he makes it into a god; They bow down, indeed they worship it...
Those who lavish gold from the purse And weigh silver on the scale Hire a goldsmith, and he makes it into a god; They bow down, indeed they worship it.
Some people are rich with gold and weigh their silver on the scales. They hire a goldsmith, and he makes it into a god. Then they bow down and worship it.
Those who empty out gold from a purse and weigh out silver on the scale hire a metalsmith, who makes it into a god. They then bow down and worship it.
Some people pour out gold from their bags. They weigh out silver on the scales. They hire someone who works with gold to make it into a god. They bow down to it and worship it.
Some pour out gold from their bags and weigh out silver on the scales; they hire a goldsmith to make it into a god, and they bow down and worship it.
Some pour out gold from their bags and weigh out silver on the scales; they hire a goldsmith to make it into a god, and they bow down and worship it.
They lavish gold out of the bag, And weigh silver on the scales; They hire a goldsmith, and he makes it a god; They prostrate themselves, yes, they worship.
Some people pour out their silver and gold and hire a craftsman to make a god from it. Then they bow down and worship it!
Those who lavish gold from the purse, and weigh out silver in the scales— they hire a goldsmith, who makes it into a god; then they fall down and worship!
Those who lavish gold from the purse, and weigh out silver in the scales— they hire a goldsmith, who makes it into a god; then they fall down and worship!
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Those who lavish gold from the purse, and weigh out silver in the scales, hire a goldsmith, and he makes it into a god; then they fall down and worship!
Those who lavish gold from the purse, and weigh out silver in the scales, hire a goldsmith, and he makes it into a god; then they fall down and worshi...
Such as lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, they hire a goldsmith, and he maketh it a god; they fall down, yea, they worship.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“So to whom will you compare me, the Incomparable? Can you picture me without reducing me? People with a lot of money hire craftsmen to make them gods. The artisan delivers the god, and they kneel and
They lavish zahav out of the bag, and weigh kesef on the scale, and hire a tzoref (goldsmith); and he maketh it El (G-d); they fall down, yes, they bow down in worship.
“They pour gold out of the bag, and weigh silver on the scale. They hire a goldsmith, and he makes it a mighty one. They fall down, they also bow themselves.
They lavish gold from a purse and weigh out silver on the scales. They hire a goldsmith so he makes a god. They bow down. Yes, they worship it.
Some pour out gold from the bag, and weigh silver in the balance. They hire a goldsmith, and he makes it a god. They fall down— yes, they worship.
Some pour out gold from the bag, and weigh silver in the balance. They hire a goldsmith, and he makes it a god. They fall down— yes, they worship.
Some pour out gold from the bag, and weigh silver in the balance. They hire a goldsmith, and he makes it a god. They fall down— yes, they worship.
Some pour out gold from the bag, and weigh silver in the balance. They hire a goldsmith, and he makes it a god. They fall down— yes, they worship.
Which bear together gold from the bag, and weigh silver with a balance, and hire a goldsmith to make a god, and they fall down, and worship
— They are pouring out gold from a bag, And silver on the beam they weigh, They hire a refiner, and he maketh it a god, They fall down, yea, they bow themselves.
Es conveniente tener en todo momento presente el versículo Isaiah, 46:6 de La Biblia de manera que podamos analizarlo y pensar en torno a él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía decirnos el Señor con el versículo Isaiah, 46:6? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que podemos hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Isaiah, 46:6 de La Biblia?
Meditar en relación con el versículo Isaiah, 46:6 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es útil apoyarse en el versículo Isaiah, 46:6 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.