And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Jehovah liveth; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in t
And if these [neighboring nations] will diligently learn the ways of My people, to swear by My Name, saying, ‘As the LORD lives’—even as they taught My people to swear by Baal, then they will be built
And if these [neighbor nations] will diligently learn the ways of My people, to swear by My name, saying, As the Lord lives–even as they taught My people to swear by Baal–then will they be built up in
And this shall be: if they are taught and they learn the ways of my people, so that they swear by my name, 'As the Lord lives,' just as they had taught my people to swear by Baal, then they will be bu
If they will diligently learn the ways of my people — to swear by my name, ‘As the LORD lives,’ just as they taught my people to swear by Baal — they will be built up among my people.
And then, if they will learn the ways of my people, to make a solemn pledge in my name, “As the LORD lives,” just as they once taught my people to swear to Baal, then they will be built up in the mids
Then, if they will carefully learn my people’s ways, swearing by my name, ‘As ADONAI lives,’ just as they taught my people to swear by Ba‘al, they will be built up among my people.
They once taught my people to worship Baal. But if they admit I am the only true God, and if they let my people teach them how to worship me, these nations will also become my people.
They once taught my people to worship Baal. But if they admit I am the only true God, and if they let my people teach them how to worship me, these nations will also become my people.
They once taught my people to worship Baal. But if they admit I am the only true God, and if they let my people teach them how to worship me, these nations will also become my people.
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, as Jehovah liveth — even as they taught my people to swear by Baal — they shall be built up in the
And it shall come to pass, if they will be taught and will learn the ways of my people, to swear by my name: The Lord liveth, as they have taught my people to swear by Baal: that they shall be built u
But they must learn to live in the way that my people live. At one time they taught my people to use Baal's name when they made promises. But now they must give honour to me as the true God. When they
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, ‘As the LORD lives,’ even as they taught my people to swear by Baal, then they shall be built up in
And if they will diligently learn the ways of My people and swear by My name, saying, ‘As surely as the LORD lives’—just as they once taught My people to swear by Baal—then they will be established am
If they will honestly learn the ways of my people and respect me, making their vows to me, just as they once taught my people to swear by Baal, then they will do well among my people.
Suppose they learn carefully the ways of my people. Suppose they take an oath in my name, ‘As the LORD lives …’ as they taught my people to take an oath in ⌞the name of⌟ Baal. Then they will build hom
And if they will learne the wayes of my people, to sweare by my Name, (The Lord liueth, as they taught my people to sweare by Baal) then shall they be built in the middes of my people.
If with all their hearts they will accept the religion of my people and will swear, ‘As the LORD lives’ — as they once taught my people to swear by Baal — then they will also be a part of my people an
If with all their hearts they will accept the religion of my people and will swear, ‘As the LORD lives’—as they once taught my people to swear by Baal—then they will also be a part of my people and wi
If with all their hearts they will accept the religion of my people and will swear, ‘As the LORD lives’—as they once taught my people to swear by Baal—then they will also be a part of my people and wi
If they will diligently learn the ways of My people — to swear by My name, ‘As Yahweh lives,’ just as they taught My people to swear by Baal — they will be built up among My people.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst o
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD liveth; as they taught my people to swear by Ba´al; then shall they be built in the midst
Then if they will really learn the ways of My people, to swear by My name, ‘As Yahweh lives,’ even as they taught My people to swear by Baal, they will be built up in the midst of My people.
And then, if they diligently learn the ways of my people, to swear by my name, ‘as Yahweh lives,’ even as they taught my people to swear by Baal, then they will live in the midst of my people.
It shall come to pass if they will diligently learn the ways of My people, to swear by My name, “As the LORD lives,” as they taught My people to swear by Baal, then they will be built up in the midst
Then, if they will really learn the ways of My people, to swear by My name, ‘As the LORD lives,’ just as they taught My people to swear by Baal, they will be built up in the midst of My people.
Then if they will really learn the ways of My people, to swear by My name, ‘As the LORD lives,’ even as they taught My people to swear by Baal, they will be built up in the midst of My people.
I want them to learn their lessons well. In the past they taught my people to swear by Baal’s name. But if they will now learn to swear by my name, saying, ‘As surely as the LORD lives . . . ’ I will
But they must make sure you learn to follow the religious practices of my people. Once they taught my people to swear their oaths using the name of the god Baal. But then, they must swear oaths using
Suppose those nations learn to follow the practices of my people. And they make their promises in my name. When they promise, they say, ‘You can be sure that the LORD is alive.’ They do this just as t
And if they learn well the ways of my people and swear by my name, saying, ‘As surely as the LORD lives’—even as they once taught my people to swear by Baal—then they will be established among my peop
And if they learn well the ways of my people and swear by my name, saying, “As surely as the LORD lives” – even as they once taught my people to swear by Baal – then they will be established among my
And it shall be, if they will learn carefully the ways of My people, to swear by My name, ‘As the LORD lives,’ as they taught My people to swear by Baal, then they shall be established in the midst of
And if these nations truly learn the ways of my people, and if they learn to swear by my name, saying, ‘As surely as the LORD lives’ (just as they taught my people to swear by the name of Baal), then
And then, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, “As the LORD lives,” as they taught my people to swear by Baal, then they shall be built up in the midst of my peopl
And then, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, “As the LORD lives,” as they taught my people to swear by Baal, then they shall be built up in the midst of my peopl
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
and it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As the LORD liveth; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
GOD’s Message: “Regarding all the bad neighbors who abused the land I gave to Israel as their inheritance: I’m going to pluck them out of their lands, and then pluck Judah out from among them. Once I’
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“And it shall be, if they learn well the ways of My people, to swear by My Name, ‘As יהוה lives,’ as they taught My people to swear by Ba‛al, then they shall be established in the midst of My people.
“So it will come to pass, if they will diligently learn the ways of My people—to swear by My Name, ‘As ADONAI lives,’ just as they taught My people to swear by Baal—then they will be built up in the m
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
It will happen, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, ‘As the LORD lives;’ even as they taught my people to swear by Baal, then they will be built up in the middle
And it shall be, if they that be taught learn the ways of my people, that they swear in my name, The Lord liveth, as they taught my people to swear in Baal, they shall be builded in the midst of my pe
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Es preciso tener continuamente presente el versículo Jeremiah, 12:16 de los Textos Sagrados que componen la Biblia a fin de analizarlo y pensar acerca de él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Jeremiah, 12:16? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria seremos capaces de hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Jeremiah, 12:16 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo Jeremiah, 12:16 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la razón por la cual es conveniente acudir al versículo Jeremiah, 12:16 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestros corazones.