My heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.
My inheritance has become to Me Like a lion in the forest; She has raised her voice and roared against Me; So I have come to [treat her as if I] hate her.
My heritage has become to Me like a lion in the forest; she has uttered her voice against Me; therefore I have [treated her as if I] hated her.
My inheritance has become for me like a lion in the forest. It has uttered a voice against me, therefore, I have hated it.
My inheritance has behaved toward me like a lion in the forest. She has roared against me. Therefore, I hate her.
My inheritance has turned against me like a lion in the forest; she growls at me; therefore, I have rejected her.
For me, my heritage has become like a lion in the forest — she roared out against me; so now I hate her.
My people have turned against me and roar at me like lions. That's why I hate them.
My people have turned against me and roar at me like lions. That's why I hate them.
My people have turned against me and roar at me like lions. That's why I hate them.
My heritage is become unto me as a lion in the forest; it hath raised its voice against me: therefore have I hated it.
My inheritance is become to me as a lion in the wood: is hath cried out against me. Therefore have I hated it.
The people that belong to me have turned against me. They are like a lion that hides in the forest. It roars and is ready to attack me. Because of that, I have turned against my people.
My heritage has become to me like a lion in the forest; she has lifted up her voice against me; therefore I hate her.
My inheritance has become to Me like a lion in the forest. She has roared against Me; therefore I hate her.
They've turned into a wild lion, roaring at me—that's why I hate them.
My people have turned on me like a lion in the forest. They roar at me, so I hate them.
Mine heritage is vnto mee, as a lion in the forest: it crieth out against mee, therefore haue I hated it.
My chosen people have turned against me; like a lion in the forest they have roared at me, and so I hate them.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
My chosen people have turned against me; like a lion in the forest they have roared at me, and so I hate them.
My chosen people have turned against me; like a lion in the forest they have roared at me, and so I hate them.
My inheritance has acted toward Me like a lion in the forest. She has roared against Me. Therefore, I hate her.
Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.
Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.
“My inheritance has become to Me Like a lion in the forest; She has given forth its voice against Me; Therefore I have come to hate her.
My inheritance has become to me like a lion in the forest. She has lifted up against me her voice; therefore I hate her.
My heritage is to Me as a lion in the forest. She cries out against Me; therefore I have hated her.
“My inheritance has become to Me Like a lion in the forest; She has roared against Me; Therefore I have come to hate her.
My inheritance has become to Me Like a lion in the forest; She has roared against Me; Therefore I have come to hate her.
My people have become to me like a lion in the forest. They roar at me, so I hate them.
The people I call my own have turned on me like a lion in the forest. They have roared defiantly at me. So I will treat them as though I hate them.
My land has become to me like a lion in the forest. It roars at me. So I hate it.
My inheritance has become to me like a lion in the forest. She roars at me; therefore I hate her.
My inheritance has become to me like a lion in the forest. She roars at me; therefore I hate her.
My heritage is to Me like a lion in the forest; It cries out against Me; Therefore I have hated it.
My chosen people have roared at me like a lion of the forest, so I have treated them with contempt.
My heritage has become to me like a lion in the forest; she has lifted up her voice against me— therefore I hate her.
My heritage has become to me like a lion in the forest; she has lifted up her voice against me— therefore I hate her.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Mine heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“I will abandon the House of Israel, walk away from my beloved people. I will turn over those I most love to those who are her enemies. She’s been, this one I held dear, like a snarling lion in the ju
“My inheritance has become to Me like a lion in the forest. It cries out against Me, therefore I have hated it.
My inheritance became to Me like a lion in the forest— her voice roared against Me! Therefore I despised her.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
My heritage has become to me as a lion in the forest. She has uttered her voice against me. Therefore I have hated her.
Mine heritage is made as a lion in the wood to me; it gave voice against me, therefore I hated it.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
El versiculo Jeremiah, 12:8 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es muy recomendable tener siempre presente con la finalidad de analizarlo y pensar sobre él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de decirnos Dios con el versículo Jeremiah, 12:8? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana seremos capaces de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Jeremiah, 12:8 de la Santa Biblia?
Discurrir y recapacitar acerca de el versículo Jeremiah, 12:8 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por eso es conveniente acudir al versículo Jeremiah, 12:8 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones.