He breaketh open a shaft away from where men sojourn; They are forgotten of the foot; They hang afar from men, they swing to and fro.
He breaks open (mine) shafts far away from where people live, [In places] forgotten by the [human] foot; They dangle [in the mines] and hang away from men.
Men break open shafts away from where people sojourn, in places forgotten by [human] foot; and [descend into them], hanging afar from men, they swing or flit to and fro.
The burning separates a pilgrim people from those who have been forgotten by the feet of the destitute man and from the unapproachable.
He cuts a shaft far from human habitation, in places unknown to those who walk above ground. Suspended far away from people, the miners swing back and forth.
open a shaft away from any inhabitant, places forgotten by those on foot, apart from any human they hang and sway.
There where no one lives, they break open a shaft; the feet passing over are oblivious to them; far from people, suspended in space, they swing to and fro.
They dig tunnels in distant, unknown places, where they dangle by ropes.
They dig tunnels in distant, unknown places, where they dangle by ropes.
They dig tunnels in distant, unknown places, where they dangle by ropes.
He openeth a shaft far from the inhabitants of the earth: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
The flood divideth from the people that are on their journey those whom the food of the needy man hath forgotten and who cannot be come at.
They dig deep holes in the ground far away from places where people live. Other people do not know about those places. People hang on ropes as they go deep down into the earth.
He opens shafts in a valley away from where anyone lives; they are forgotten by travelers; they hang in the air, far away from mankind; they swing to and fro.
Far from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.
They dig a mineshaft far from where people live or anyone ever goes. They swing from ropes that hang in the pits.
They open up a mineshaft far from civilization, where no one has set foot. ⌞In this shaft⌟ men dangle and swing back and forth.
The flood breaketh out against the inhabitant, and the waters forgotten of the foote, being higher then man, are gone away.
Far from where anyone lives Or human feet ever travel, They dig the shafts of mines. There they work in loneliness, Clinging to ropes in the pits.
Far from where anyone lives Or human feet ever travel, They dig the shafts of mines. There they work in loneliness, Clinging to ropes in the pits.
Far from where anyone lives Or human feet ever travel, They dig the shafts of mines. There they work in loneliness, Clinging to ropes in the pits.
He cuts a shaft far from human habitation, in places unknown to those who walk above ground. Suspended far away from people, the miners swing back and forth.
The flood breaketh out from the inhabitant; Even the waters forgotten of the foot: They are dried up, they are gone away from men.
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
“He sinks a shaft far from habitation, Forgotten by the foot; They hang and swing to and fro far from men.
He breaks open a mine shaft away from where people dwell; those who are forgotten by travelers, they dangle, they sway far away from human beings.
He breaks open a shaft away from the inhabitants; in places forgotten by feet they hang far away from men; and they totter.
“He sinks a shaft away from inhabited areas, Forgotten by the foot; They hang and swing, away from people.
He sinks a shaft far from habitation, Forgotten by the foot; They hang and swing to and fro far from men.
Miners dig a tunnel far from where people live, where no one has ever walked; they work far from people, swinging and swaying from ropes.
Far from where people live he sinks a shaft, in places travelers have long forgotten, far from other people he dangles and sways.
Far from where people live they cut a tunnel. They do it in places where other people don’t go. Far away from people they swing back and forth on ropes.
Far from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.
Far from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.
He breaks open a shaft away from people; In places forgotten by feet They hang far away from men; They swing to and fro.
They sink a mine shaft into the earth far from where anyone lives. They descend on ropes, swinging back and forth.
They open shafts in a valley away from human habitation; they are forgotten by travelers, they sway suspended, remote from people.
They open shafts in a valley away from human habitation; they are forgotten by travelers, they sway suspended, remote from people.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
They open shafts in a valley away from where men live; they are forgotten by travelers, they hang afar from men, they swing to and fro.
They open shafts in a valley away from where men live; they are forgotten by travelers, they hang afar from men, they swing to and fro.
He breaketh open a shaft away from where men sojourn; They are forgotten of the foot that passeth by; They hang afar from men, they swing to and fro.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“We all know how silver seams the rocks, we’ve seen the stuff from which gold is refined, We’re aware of how iron is dug out of the ground and copper is smelted from rock. Miners penetrate the earth’s
He opens a shaft far away from people; they are forgotten by feet; they hang far away from men; they swing to and fro.
He cuts open a shaft far from dwellings, in places forgotten by feet. Far from other people, they dangle back and forth.
He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
from the people going in pilgrim-age; it parteth those hills , which the foot of a needy man forgat, and hills without a way.
A stream hath broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, from man they wandered.
El versiculo Job, 28:4 de La Sagrada Biblia es algo que debemos tener en todo momento presente con la finalidad de hacer una reflexión sobre él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Job, 28:4? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Job, 28:4 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Job, 28:4 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es bueno apoyarse en el versículo Job, 28:4 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestros corazones.