Him that saith to a king, Thou art vile, Or to nobles, Ye are wicked
God who says to a king, ‘You are worthless and vile,’ Or to princes and nobles, ‘You are wicked and evil’?
[God] Who says to a king, You are worthless and vile, or to princes and nobles, You are ungodly and evil?
He says to the king, "You are an apostate." He calls commanders impious.
who says to a king, “Worthless man!” and to nobles, “Wicked men!”?
Will you say to a king, “Worthless!” to royalty, “Evil!”
Should a hater of justice be in control? If you wouldn’t tell a king, ‘You’re a scoundrel!’ or nobles, ‘You are wicked men!’ then you shouldn’t condemn the Just and Mighty One
Indeed, God is the one who condemns unfair rulers.
Indeed, God is the one who condemns unfair rulers.
Indeed, God is the one who condemns unfair rulers.
Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
Who saith to the king: Thou art an apostate. Who calleth rulers, ungodly
It is God who may say to a king, “You are useless!” He may say to rulers, “You are wicked!”
who says to a king, ‘Worthless one,’ and to nobles, ‘Wicked man,’
who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
He's the one who tells kings, ‘You're useless!’ or says to nobles, ‘You're wicked!’
Should anyone ⌞even⌟ say to a king, ‘You good-for-nothing scoundrel!’ or to nobles, ‘You wicked people!’
Wilt thou say vnto a King, Thou art wicked? or to princes, Ye are vngodly?
God condemns kings and rulers when they are worthless or wicked.
God condemns kings and rulers when they are worthless or wicked.
God condemns kings and rulers when they are worthless or wicked.
who says to a king, “Worthless man! ” and to nobles, “Wicked men! ”?
God is the one who says to kings, ‘You are worth nothing.’ And he says to important people, ‘You are evil.’
Is it fit to say to the king, Thou art of Belial and to the princes, Ye are ungodly?
Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
Who says to a king, ‘Vile one,’ To nobles, ‘Wicked ones’
the one who says to a king, ‘You worthless man,’ to noblemen, ‘You wicked man,’
Is it fitting to say to a king, ‘You are wicked’? And to princes, ‘You are ungodly’?
Who says to a king, ‘You worthless one,’ To nobles, ‘You wicked one’
Who says to a king, ‘Worthless one,’ To nobles, ‘Wicked ones’
God is the one who says to kings, ‘You are worthless,’ or to important people, ‘You are evil.’
who says to a king, ‘Worthless man’ and to nobles, ‘Wicked men,’
He says to kings, ‘You are worthless.’ He says to nobles, ‘You are evil.’
Is he not the One who says to kings, ‘You are worthless,’ and to nobles, ‘You are wicked,’
Is he not the One who says to kings, “You are worthless,” and to nobles, “You are wicked,”
Is it fitting to say to a king, ‘You are worthless,’ And to nobles, ‘You are wicked’?
For he says to kings, ‘You are wicked,’ and to nobles, ‘You are unjust.’
who says to a king, ‘You scoundrel!’ and to princes, ‘You wicked men!’
who says to a king, ‘You scoundrel!’ and to princes, ‘You wicked men!’
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
who says to a king, ‘Worthless one,’ and to nobles, ‘Wicked man’
who says to a king, ‘Worthless one,’ and to nobles, ‘Wicked man’
Is it fit to say to a king, Thou art vile? Or to nobles, Ye are wicked?
Is it fit to say to a king, Thou art vile? Or to nobles, Ye are wicked?
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“So, Job, use your head; this is all pretty obvious. Can someone who hates order, keep order? Do you dare condemn the righteous, mighty God? Doesn’t God always tell it like it is, exposing corrupt rul
Is it fit to say to a melech, Thou art beli'ya'al? And to nobles, Ye are rasha.
Who shall say to a sovereign: ‘Beliya‛al,’ to nobles: ‘Wrong one’?
Who says to a king, ‘Worthless man’ and to nobles, ‘Wicked men’!
who says to a king, ‘Vile!’ or to nobles, ‘Wicked!’?
who says to a king, ‘Vile!’ or to nobles, ‘Wicked!’?
who says to a king, ‘Vile!’ or to nobles, ‘Wicked!’?
who says to a king, ‘Vile!’ or to nobles, ‘Wicked!’?
He it is that saith to a king, Thou art apostate, either breaker of religion, when he keepeth not rightfulness and the common good ; which calleth the dukes unpious, either unfaithful .
Who hath said to a king — ‘Worthless,’ Unto princes — ‘Wicked?’
Es aconsejable tomar continuamente en consideración el versículo Job, 34:18 de La Sagrada Biblia para reflexionar sobre él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Job, 34:18? ¿En qué momentos de nuestro día a día seremos capaces de aplicar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Job, 34:18 de la Santa Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Job, 34:18 nos ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente recurrir al versículo Job, 34:18 cuando creamos que pueda servirnos de guía para saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestro espíritu.