<

Job, 5:17

>

Job, 5:17

Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.


“Behold, how happy and fortunate is the man whom God reproves, So do not despise or reject the discipline of the Almighty [subjecting you to trial and suffering].


Happy and fortunate is the man whom God reproves; so do not despise or reject the correction of the Almighty [subjecting you to trial and suffering].


Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.


See how happy is the person whom God corrects; so do not reject the discipline of the Almighty.


Look, happy is the person whom God corrects; so don’t reject the Almighty’s instruction.


“How happy the person whom God corrects! So don’t despise Shaddai’s discipline.


Consider yourself fortunate if God All-Powerful chooses to correct you.


Consider yourself fortunate if God All-Powerful chooses to correct you.


Consider yourself fortunate if God All-Powerful chooses to correct you.


Behold, happy is the man whom +God correcteth; therefore despise not the chastening of the Almighty.


Blessed is the mall whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord.


If Almighty God warns you to do what is right, he has blessed you. So do not be upset when he decides to do that.


“Behold, blessed is the one whom God reproves; therefore despise not the discipline of the Almighty.


Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.


See how happy is the person God corrects—so don't despise the Almighty's discipline.


“Blessed is the person whom God corrects. That person should not despise discipline from the Almighty.


Beholde, blessed is the man whome God correcteth: therefore refuse not thou the chastising of the Almightie.


Happy is the person whom God corrects! Do not resent it when he rebukes you.


Happy is the person whom God corrects! Do not resent it when he rebukes you.


Happy is the person whom God corrects! Do not resent it when he rebukes you.


Happy is the person whom God corrects! Do not resent it when he rebukes you.


Happy is the person whom God corrects! Do not resent it when he rebukes you.


See how happy the man is God corrects; so do not reject the discipline of the Almighty.


“You are fortunate when God corrects you. So don’t complain when God All-Powerful punishes you.


“The person whom God corrects is happy. So do not hate being corrected by God All-Powerful.


¶ Behold, blessed is the man whom God chastens; therefore, do not despise not the correction of the Almighty.


Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty


Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty


Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty


¶“Behold, how blessed is the man whom God reproves, So do not reject the discipline of the Almighty.


“Look, happy is the human being whom God reproves; and you must not despise the discipline of Shaddai


“How happy is the man whom God corrects! Therefore do not despise the discipline of the Almighty


Happy the one whom God reproves! The Almighty’s discipline do not reject.


¶“Behold, happy is the person whom God disciplines, So do not reject the discipline of the Almighty.


“Behold, how happy is the man whom God reproves, So do not despise the discipline of the Almighty.


“The one whom God corrects is happy, so do not hate being corrected by the Almighty.


“Therefore, blessed is the man whom God corrects, so do not despise the discipline of the Almighty.


“Blessed is the person God corrects. So don’t hate the Mighty One’s training.


“Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.


‘Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.


“Behold, happy is the man whom God corrects; Therefore do not despise the chastening of the Almighty.


“But consider the joy of those corrected by God! Do not despise the discipline of the Almighty when you sin.


Behold, happy [is] the man whom God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] corrects: therefore despise not you i the chastening of the Almighty


“How happy is the one whom God reproves; therefore do not despise the discipline of the Almighty.


“How happy is the one whom God reproves; therefore do not despise the discipline of the Almighty.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


“Behold, happy is the man whom God reproves; therefore despise not the chastening of the Almighty.


“Behold, happy is the man whom God reproves; therefore despise not the chastening of the Almighty.


Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.


Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


“So, what a blessing when God steps in and corrects you! Mind you, don’t despise the discipline of Almighty God! True, he wounds, but he also dresses ...


Hinei, ashrei is the enosh whom Eloah correcteth; therefore despise not thou the musar (chastening) of Shaddai


Look, blessed is the man whom Eloah does reprove, so do not despise the discipline of the Almighty.


Behold, happy is the one whom God corrects, so do not despise the discipline of Shaddai.


“Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.


“Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.


“Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.


“Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.


Blessed is the man, which is chastised of the Lord; therefore reprove thou not the blaming of the Lord.


Lo, the happiness of mortal man, God doth reprove him: And the chastisement of the Mighty despise not


Deberíamos tomar constantemente en cuenta el versículo Job, 5:17 de La Santa Biblia a fin de hacer una reflexión acerca de él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Job, 5:17? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Job, 5:17 de La Sagrada Biblia?

Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Job, 5:17 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por esa razón es aconsejable recurrir al versículo Job, 5:17 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos una luz que nos guíe para saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestros corazones.