Thou shalt come to thy grave in a full age, Like as a shock of grain cometh in in its season.
You will come to your grave in old age, Like the stacking of grain [on the threshing floor] in its season.
You shall come to your grave in ripe old age, and as a shock of grain goes up [to the threshing floor] in its season.
You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
You will approach the grave in full vigor, as a stack of sheaves is gathered in its season.
You will come to your grave in old age as bundles of grain stacked up at harvesttime.
You will come to your grave at a ripe old age, like a pile of grain that arrives in season.
You will live a very long life, and your body will be strong until the day you die.
You will live a long life, and your body will be strong until the day you die.
You will live a very long life, and your body will be strong until the day you die.
Thou shalt come to the grave in a ripe age, as a shock of corn is brought in in its season.
Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season.
You will not die until you are old. You will grow with strength until you die, like crops that grow until the time of harvest.
You shall come to your grave in ripe old age, like a sheaf gathered up in its season.
You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
You will live to a ripe old age like a sheaf of grain when it is harvested.
“You will come to your grave at a ripe old age like a stack of hay in the right season.
Thou shalt goe to thy graue in a ful age, as a ricke of corne commeth in due season into the barne.
Like wheat that ripens till harvest time, you will live to a ripe old age.
Like wheat that ripens till harvest time, you will live to a ripe old age.
Like wheat that ripens till harvest time, you will live to a ripe old age.
You will approach the grave in full vigor, as a stack of sheaves is gathered in its season.
Thou shalt come to thy grave in a full age, Like as a shock of corn cometh in in his season.
Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.
“You will come to the grave in full vigor, Like the stacking of grain in its season.
You shall come in maturity to the grave, as the raising up of a stack of sheaves in its season.
You go to the grave in a full age, as stalks of grain are gathered up in season.
“You will come to the grave at a ripe age, Like the stacking of grain in its season.
You will come to the grave in full vigor, Like the stacking of grain in its season.
You will come to the grave with all your strength, like bundles of grain gathered at the right time.
You will come to your grave in a full age, As stacks of grain are harvested in their season.
You will go down to the grave while you are still very strong. You will be like a crop that is gathered at the right time.
You will come to the grave in full vigor, like sheaves gathered in season.
You will come to the grave in full vigour, like sheaves gathered in season.
You shall come to the grave at a full age, As a sheaf of grain ripens in its season.
You will go to the grave at a ripe old age, like a sheaf of grain harvested at the proper time!
You shall come to your grave in ripe old age, as a shock of grain comes up to the threshing floor in its season.
You shall come to your grave in ripe old age, as a shock of grain comes up to the threshing floor in its season.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
You shall come to your grave in ripe old age, as a shock of grain comes up to the threshing floor in its season.
You shall come to your grave in ripe old age, as a shock of grain comes up to the threshing floor in its season.
Thou shalt come to thy grave in a full age, Like as a shock of corn cometh in in its season.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“In famine, he’ll keep you from starving, in war, from being gutted by the sword. You’ll be protected from vicious gossip and live fearless through any catastrophe. You’ll shrug off disaster and famin
You shall come to the burial-site in ripe old age, like the stacking of grain in its season.
You will come to the grave in vigor, like sheaves of grain in its season.
You will come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
You will come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
You will come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
You will come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
In abundance of years thou shalt go into the sepulchre, as an heap of wheat is borne [in] in his time.
Thou comest in full age unto the grave, As the going up of a stalk in its season.
El versiculo Job, 5:26 de La Santa Biblia es algo que es muy recomendable tomar continuamente en consideración con el propósito de meditar sobre él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía manifestarnos el Señor con el versículo Job, 5:26? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana podemos llevar a la práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo Job, 5:26 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Job, 5:26 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es aconsejable acudir al versículo Job, 5:26 cuando creamos que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.