At destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
You will laugh at violence and famine, And you will not be afraid of the wild beasts of the earth.
At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the living creatures of the earth.
In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
You will laugh at destruction and hunger and not fear the land’s wild creatures.
You will laugh at destruction and hunger; you won’t be afraid of wild beasts
you’ll be able to laugh at destruction and famine. Also you won’t have to fear wild animals
You will laugh at the threat of destruction and famine. And you won't be afraid of wild animals
You will laugh at the threat of destruction and famine. And you won't be afraid of wild animals
You will laugh at the threat of destruction and famine. And you won't be afraid of wild animals
At destruction and famine thou shalt laugh, and of the beasts of the earth thou shalt not be afraid.
In destruction and famine then shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.
In times of danger and famine, you will be brave. You will not be afraid of wild animals.
At destruction and famine you shall laugh, and shall not fear the beasts of the earth.
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
You will laugh at violence and famine; you won't be afraid of wild animals
“You will be able to laugh at destruction and starvation, so do not be afraid of wild animals on the earth.
But thou shalt laugh at destruction and dearth, and shalt not be afraide of the beast of the earth.
You will laugh at violence and hunger and not be afraid of wild animals.
You will laugh at violence and hunger and not be afraid of wild animals.
You will laugh at violence and hunger and not be afraid of wild animals.
You will laugh at violence and hunger and not be afraid of wild animals.
You will laugh at violence and hunger and not be afraid of wild animals.
You will laugh at destruction and hunger and not fear the animals of the earth.
You will laugh at destruction and famine. You will not be afraid of wild animals!
At destruction and famine thou shalt laugh; neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth
At destruction and famine thou shalt laugh: Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
“You will laugh at devastation and starvation, And you will not be afraid of the beasts of the earth.
At destruction and famine you shall laugh, and you shall not fear the wild animals of the earth.
You will laugh at devastation and famine, and you will not fear wild animals.
At ruin and want you shall laugh; the beasts of the earth, do not fear.
“You will laugh at violence and hunger, And you will not be afraid of wild animals.
You will laugh at violence and famine, And you will not be afraid of wild beasts.
You will laugh at destruction and hunger, and you will not fear the wild animals
You will laugh at destruction and famine and need not be afraid of the beasts of the earth.
You will laugh when things are being destroyed. You will enjoy life even when there isn’t enough food. You won’t be afraid of wild animals.
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the wild animals.
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the wild animals.
You shall laugh at destruction and famine, And you shall not be afraid of the beasts of the earth.
You will laugh at destruction and famine; wild animals will not terrify you.
At destruction and famine you i shall laugh: neither shall you i be afraid of the beasts of the earth.
At destruction and famine you shall laugh, and shall not fear the wild animals of the earth.
At destruction and famine you shall laugh, and shall not fear the wild animals of the earth.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
At destruction and famine you shall laugh, and shall not fear the beasts of the earth.
At destruction and famine you shall laugh, and shall not fear the beasts of the earth.
At destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
At destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“In famine, he’ll keep you from starving, in war, from being gutted by the sword. You’ll be protected from vicious gossip and live fearless through an...
At destruction and famine thou shalt laugh; neither shalt thou be afraid of the chayyat ha'aretz.
At destruction and at starvation you laugh, and you have no fear of the beasts of the earth.
You will laugh at violence and famine, and will not fear the beasts of the earth.
You will laugh at destruction and famine, neither will you be afraid of the animals of the earth.
You will laugh at destruction and famine, neither will you be afraid of the animals of the earth.
You will laugh at destruction and famine, neither will you be afraid of the animals of the earth.
You will laugh at destruction and famine, neither will you be afraid of the animals of the earth.
In destroying made of enemies and in hunger thou shalt laugh, and thou shalt not dread the beasts of [the] earth.
At destruction and at hunger thou mockest, And of the beast of the earth, Thou art not afraid.
El versiculo Job, 5:22 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que deberíamos tomar continuamente en cuenta para meditar en torno a él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Job, 5:22? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que podemos hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Job, 5:22 de La Sagrada Biblia?
Discurrir y recapacitar en relación con el versículo Job, 5:22 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por esa razón es conveniente servirse del versículo Job, 5:22 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestras almas.