And it came to pass, when they had done circumcising all the nation, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
Then, when they had finished circumcising all [the males of] the nation, they stayed in their places in the camp until they were healed.
When they finished circumcising all the males of the nation, they remained in their places in the camp till they were healed.
Then, after they were all circumcised, they remained in the same place of the camp until they were healed.
After the entire nation had been circumcised, they stayed where they were in the camp until they recovered.
After the whole nation had undergone circumcision, they remained in the camp until they got well again.
When all the nation had been circumcised, every one of them, they stayed where they were in camp until they had healed.
Everyone who had been circumcised needed time to heal, and they stayed in camp.
Everyone who had been circumcised needed time to heal, and they stayed in camp.
Everyone who had been circumcised needed time to heal, and they stayed in camp.
And it came to pass when the whole nation had finished being circumcised, that they abode in their place in the camp, till they were whole.
Now after they were all circumcised, they remained in the same place of the camp, until they were healed.
All of the Israelite men were circumcised. Then they stayed there in Gilgal until they were strong again.
When the circumcising of the whole nation was finished, they remained in their places in the camp until they were healed.
And after all the nation had been circumcised, they stayed there in the camp until they were healed.
Once they had all been circumcised, they stayed in the camp until they recovered.
When all the men had been circumcised, they remained in the camp until they recovered.
And when they had made an ende of circumcising al the people, they abode in the places in the campe till they were whole.
After the circumcision was completed, the whole nation stayed in the camp until the wounds had healed.
After the circumcision was completed, the whole nation stayed in the camp until the wounds had healed.
After the circumcision was completed, the whole nation stayed in the camp until the wounds had healed.
After the entire nation had been circumcised, they stayed where they were in the camp until they recovered.
Joshua finished circumcising all the men. The people camped at that place until all the men were healed.
And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
Now it happened that when they had completed circumcising all the nation, they remained in their places in the camp until they were healed.
And it happened, when all the nation had finished circumcising, they remained where they were in the camp until they recovered.
So when the entire people was completely circumcised, they stayed where they were in the camp until they healed.
Now when they had finished circumcising all the nation, they remained in their places in the camp until they recovered.
Now when they had finished circumcising all the nation, they remained in their places in the camp until they were healed.
After all the Israelites had been circumcised, they stayed in camp until they were healed.
When all the men had been circumcised, they stayed there in the camp until they had healed.
So Joshua circumcised all those men. The whole nation remained in the camp until the men were healed.
And after the whole nation had been circumcised, they remained where they were in camp until they were healed.
And after the whole nation had been circumcised, they remained where they were in camp until they were healed.
So it was, when they had finished circumcising all the people, that they stayed in their places in the camp till they were healed.
After all the males had been circumcised, they rested in the camp until they were healed.
And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
When the circumcising of all the nation was done, they remained in their places in the camp until they were healed.
When the circumcising of all the nation was done, they remained in their places in the camp until they were healed.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
When the circumcising of all the nation was done, they remained in their places in the camp till they were healed.
When the circumcising of all the nation was done, they remained in their places in the camp till they were healed.
And it came to pass, when they had done circumcising all the nation, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When they had completed the circumcising of the whole nation, they stayed where they were in camp until they were healed.
And it came to be, when they had completed circumcising all the nation, that they stayed in their places in the camp till they were healed.
Now it came to pass after they had finished circumcising the entire nation, they remained in their places in the camp until they recovered.
When they were done circumcising the whole nation, they stayed in their places in the camp until they were healed.
When they were done circumcising the whole nation, they stayed in their places in the camp until they were healed.
When they were done circumcising the whole nation, they stayed in their places in the camp until they were healed.
When they were done circumcising the whole nation, they stayed in their places in the camp until they were healed.
And after that they all were circumcised, they dwelled in the same place of their tents, till they were healed.
And it cometh to pass when all the nation have completed to be circumcised, that they abide in their places in the camp till their recovering
Debemos tener continuamente presente el versículo Joshua, 5:8 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con la finalidad de meditar en torno a él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba decirnos Dios con el versículo Joshua, 5:8? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria seremos capaces de llevar a la práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo Joshua, 5:8 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Joshua, 5:8 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa razón es bueno acudir al versículo Joshua, 5:8 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.