Thine own friend, and thy father’s friend, forsake not; And go not to thy brother’s house in the day of thy calamity: Better is a neighbor that is near than a brother far off.
Do not abandon your own friend and your father’s friend, And do not go to your brother’s house in the day of your disaster. Better is a neighbor who is near than a brother who is far away.
Your own friend and your father's friend, forsake them not; neither go to your brother's house in the day of your calamity. Better is a neighbor who is near [in spirit] than a brother who is far off [
Do not dismiss your friend or your father's friend. And do not enter your brother's house in the day of your affliction. A close neighbor is better than a distant brother.
Don’t abandon your friend or your father’s friend, and don’t go to your brother’s house in your time of calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
Don’t desert your friend or a friend of your family; don’t go to your relative’s house when disaster strikes. Better a neighbor nearby than a relative far away.
Don’t abandon a friend who is also a friend of your father. Don’t enter your brother’s house on the day of your calamity — better a neighbor nearby than a brother far away.
Don't desert an old friend of your family or visit your relatives when you are in trouble. A friend nearby is better than relatives far away.
Don't desert an old friend of your family or visit your relatives when you are in trouble. A friend nearby is better than relatives far away.
Don't desert an old friend of your family or visit your relatives when you are in trouble. A friend nearby is better than relatives far away.
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; and go not into thy brother's house in the day of thy calamity: better is a neighbour that is near than a brother far off.
Thy own friend, and thy father's friend forsake not: and go not into thy brother's house in the day of thy affliction. Better is a neighbour that is near, than a brother afar off.
Do not forget your friends or your father's friends. If you are in trouble, do not ask your relatives to help you. A friend who is a neighbour will be more help than a relative who lives far away.
Do not forsake your friend and your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity. Better is a neighbor who is near than a brother who is far away.
Do not forsake your friend or your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
Don't give up on your friends or your family's friends. Don't go to a relative's house when you've got trouble. A friend nearby is more useful than a relative far away.
Do not abandon your friend or your father’s friend. Do not go to a relative’s home when you are in trouble. A neighbor living nearby is better than a relative far away.
Thine owne friend and thy fathers friend forsake thou not: neither enter into thy brothers house in the day of thy calamitie: for better is a neighbour that is neere, then a brother farre off.
Do not forget your friends or your father's friends. If you are in trouble, don't ask a relative for help; a neighbour near by can help you more than relatives who are far away.
Do not forget your friends or your father's friends. If you are in trouble, don't ask a relative for help; a neighbour near by can help you more than relatives who are far away.
Do not forget your friends or your father's friends. If you are in trouble, don't ask a relative for help; a neighbour near by can help you more than relatives who are far away.
Do not forget your friends or your father's friends. If you are in trouble, don't ask a relative for help; a nearby neighbor can help you more than relatives who are far away.
Do not forget your friends or your father's friends. If you are in trouble, don't ask a relative for help; a nearby neighbor can help you more than relatives who are far away.
Don’t abandon your friend or your father’s friend, and don’t go to your brother’s house in your time of calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
Don’t forget your own friends or your father’s friends. If you have a problem, go to your neighbor for help. It is better to ask a neighbor who is near than a brother who is far away.
Don’t forget your friend or your father’s friend. Don’t always go to your brother for help when trouble comes. A neighbor close by is better than a brother far away.
Do not forsake thine own friend and thy father’s friend, neither go into thy brother’s house in the day of thy calamity, for better is a neighbour that is near than a brother far off.
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; Neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: For better is a neighbour that is near than a brother far off.
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbor that is near than a brother far off.
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbor that is near than a brother far off.
Do not forsake your friend or your father’s friend, And do not come to your brother’s house in the day of your disaster; Better is one who dwells near than a brother far away.
As for your friend and a friend of your father, do not forsake them, and the house of your brother, do not enter on the day of your calamity. Better is a close neighbor than a distant brother.
Do not forsake your own friend or your father’s friend, nor go into your brother’s house in the day of your calamity; for better is a neighbor who is near than a brother far off.
Do not give up your own friend and your father’s friend; do not resort to the house of your kindred when trouble strikes. Better a neighbor near than kin far away.
Do not abandon your friend or your father’s friend, And do not go to your brother’s house on the day of your disaster; Better is a neighbor who is near than a brother far away.
Do not forsake your own friend or your father’s friend, And do not go to your brother’s house in the day of your calamity; Better is a neighbor who is near than a brother far away.
Don’t forget your friend or your parent’s friend. Don’t always go to your family for help when trouble comes. A neighbor close by is better than a family far away.
Do not forsake your friend and your father’s friend, and do not enter your brother’s house in the day of your disaster; a neighbor nearby is better than a brother far away.
Don’t desert your friend or a friend of your family. And don’t go to your relative’s house when trouble strikes you. A neighbor nearby is better than a relative far away.
Do not forsake your friend or a friend of your family, and do not go to your relative’s house when disaster strikes you— better a neighbor nearby than a relative far away.
Do not forsake your friend or a friend of your family, and do not go to your relative’s house when disaster strikes you – better a neighbour nearby than a relative far away.
Do not forsake your own friend or your father’s friend, Nor go to your brother’s house in the day of your calamity; Better is a neighbor nearby than a brother far away.
Never abandon a friend— either yours or your father’s. When disaster strikes, you won’t have to ask your brother for assistance. It’s better to go to a neighbor than to a brother who lives far away.
You 1s own friend, and you i father’s friend, forsake not; neither go into you i brother’s house in the day of you i calamity: [for] better [is] a neighbour [that is] near than a brother far off.
Do not forsake your friend or the friend of your parent; do not go to the house of your kindred in the day of your calamity. Better is a neighbor who is nearby than kindred who are far away.
Do not forsake your friend or the friend of your parent; do not go to the house of your kindred in the day of your calamity. Better is a neighbor who is nearby than kindred who are far away.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Your friend, and your father's friend, do not forsake; and do not go to your brother's house in the day of your calamity. Better is a neighbor who is near than a brother who is far away.
Your friend, and your father's friend, do not forsake; and do not go to your brother's house in the day of your calamity. Better is a neighbor who is near than a brother who is far away.
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; And go not to thy brother's house in the day of thy calamity: Better is a neighbour that is near than a brother far off.
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; And go not to thy brother's house in the day of thy calamity: Better is a neighbour that is near than a brother far off.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Don’t leave your friends or your parents’ friends and run home to your family when things get rough; Better a nearby friend than a distant family.
Thine own re'a (friend), and the re'a avicha, forsake not; neither go into thy brotherʼs bais in the yom of thy calamity; for better is a shakhen (neighbor) that is near than a brother far off.
Do not forsake your own friend or your father’s friend, And do not go into your brother’s house In the day of your calamity – Better is a neighbour nearby than a brother far away.
Do not forsake your friend, or your father’s friend, nor go to your brother’s house in the day of your disaster— better a neighbor nearby than a broth...
Don’t forsake your friend and your father’s friend. Don’t go to your brother’s house in the day of your disaster. A neighbour who is near is better than a distant brother.
Don’t forsake your friend and your father’s friend. Don’t go to your brother’s house in the day of your disaster. A neighbor who is near is better than a distant brother.
Don’t forsake your friend and your father’s friend. Don’t go to your brother’s house in the day of your disaster. A neighbor who is near is better than a distant brother.
Don’t forsake your friend and your father’s friend. Don’t go to your brother’s house in the day of your disaster. A neighbour who is near is better th...
Forsake thou not thy friend, and the friend of thy father; and enter thou not into the house of thy brother, in the day of thy torment. Better is a neighbour nigh, than a brother afar.
Thine own friend, and the friend of thy father, forsake not, And the house of thy brother enter not In a day of thy calamity, Better [is] a near neighbour than a brother afar off.
Hay que tomar continuamente en consideración el versículo Proverbs, 27:10 de los Textos Sagrados que componen la Biblia para hacer una reflexión sobre él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué quiso proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Proverbs, 27:10? ¿En qué momentos de nuestro día a día seremos capaces de hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Proverbs, 27:10 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Proverbs, 27:10 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es aconsejable servirse del versículo Proverbs, 27:10 todas las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.