<

Psalms, 116:3

>

Psalms, 116:3

The cords of death compassed me, And the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow.


The cords and sorrows of death encompassed me, And the terrors of Sheol came upon me; I found distress and sorrow.


The cords and sorrows of death were around me, and the terrors of Sheol (the place of the dead) had laid hold of me; I suffered anguish and grief (trouble and sorrow).



The ropes of death were wrapped around me, and the torments of Sheol overcame me; I encountered trouble and sorrow.


Death’s ropes bound me; the distress of the grave found me— I came face-to-face with trouble and grief.


The cords of death were all around me, Sh’ol’s constrictions held me fast; I was finding only distress and anguish.


Death attacked from all sides, and I was captured by its painful chains. But when I was really hurting


Death attacked from all sides, and I was captured by its painful chains. But when I was really suffering


Death attacked from all sides, and I was captured by its painful chains. But when I was really hurting


The bands of death encompassed me, and the anguish of Sheol took hold of me; I found trouble and sorrow



The danger of death was very near to me. I became afraid of the deep hole of death. I was very sad and upset.


The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish.


The ropes of death entangled me; the anguish of Sheol overcame me; I was confronted by trouble and sorrow.


I was caught in the snares of death; I was trapped by terrors of the grave. All I experienced was suffering and grief.


The ropes of death became tangled around me. The horrors of the grave took hold of me. I experienced pain and agony.


When the snares of death copassed me, and the griefes of the graue caught me: when I founde trouble and sorowe.


The danger of death was all round me; the horrors of the grave closed in on me; I was filled with fear and anxiety.


The danger of death was all round me; the horrors of the grave closed in on me; I was filled with fear and anxiety.


The danger of death was all round me; the horrors of the grave closed in on me; I was filled with fear and anxiety.


The danger of death was all around me; the horrors of the grave closed in on me; I was filled with fear and anxiety.


The danger of death was all around me; the horrors of the grave closed in on me; I was filled with fear and anxiety.


The ropes of death were wrapped around me, and the torments of Sheol overcame me; I encountered trouble and sorrow.


Death’s ropes were around me. The grave was closing in on me. I was worried and afraid.


The ropes of death bound me. The fear of death took hold of me. I was troubled and sad.


The sorrows of death compassed me and the pains of Sheol found me; I encountered trouble and sorrow.


The sorrows of death compassed me, And the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.



The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.


The cords of death encompassed me And the distresses of Sheol found me; I found distress and sorrow.


The ropes of death encircled me, and the distresses of Sheol found me. I found trouble and grief.


The cords of death encircled me, and the pains of Sheol took hold ofme; I found trouble and sorrow.


I was caught by the cords of death; the snares of Sheol had seized me; I felt agony and dread.


The snares of death encompassed me And the terrors of Sheol came upon me; I found distress and sorrow.


The cords of death encompassed me And the terrors of Sheol came upon me; I found distress and sorrow.


The ropes of death bound me, and the fear of the grave took hold of me. I was troubled and sad.


The ropes of death tightened around me, the snares of Sheol confronted me. I was confronted with trouble and sorrow.


The ropes of death were wrapped around me. The horrors of the grave came over me. I was overcome by sadness and sorrow.


The cords of death entangled me, the anguish of the grave came over me; I was overcome by distress and sorrow.


The cords of death entangled me, the anguish of the grave came over me; I was overcome by distress and sorrow.


The pains of death surrounded me, And the pangs of Sheol laid hold of me; I found trouble and sorrow.


Death wrapped its ropes around me; the terrors of the grave overtook me. I saw only trouble and sorrow.


The sorrows of death compassed me, and the pains of hell got hold upon me: I found trouble and sorrow.


The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish.


The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish.



The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish.


The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish.


The cords of death compassed me, And the pains of Sheol gat hold upon me I found trouble and sorrow


The cords of death compassed me, And the pains of Sheol gat hold upon me I found trouble and sorrow



I love GOD because he listened to me, listened as I begged for mercy. He listened so intently as I laid out my case before him. Death stared me in the face, hell was hard on my heels. Up against it, I



The cords of death were around me, And the pains of She’ol came upon me; I found distress and sorrow.


The ropes of death entangled me, and the torments of Sheol found me. I found trouble and sorrow.


The cords of death surrounded me, the pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow.


The cords of death surrounded me, the pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow.


The cords of death surrounded me, the pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow.


The cords of death surrounded me, the pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow.


The sorrows of death encompass-ed me; and the perils of hell found me. I found tribulation and sorrow


Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find.


El versiculo Psalms, 116:3 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es muy recomendable tener continuamente presente con el fin de meditar acerca de él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba proponernos el Señor con el versículo Psalms, 116:3? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que podemos recurrir a aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Psalms, 116:3 de Las Sagradas Escrituras?

Discurrir y recapacitar acerca de el versículo Psalms, 116:3 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es conveniente acudir al versículo Psalms, 116:3 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo proceder o para traer la paz a nuestros corazones y almas.