And I saw another angel flying in mid heaven, having eternal good tidings to proclaim unto them that dwell on the earth, and unto every nation and tribe and tongue and people
Then I saw another angel flying in midheaven, with an eternal gospel to preach to the inhabitants of the earth, to every nation and tribe and language and people
Then I saw another angel flying in midair, with an eternal Gospel (good news) to tell to the inhabitants of the earth, to every race and tribe and language and people.
And I saw another Angel, flying through the midst of heaven, holding the eternal Gospel, so as to evangelize those sitting upon the earth and those of every nation and tribe and language and people
Then I saw another angel flying high overhead, with the eternal gospel to announce to the inhabitants of the earth — to every nation, tribe, language, and people.
Then I saw another angel flying high overhead with eternal good news to proclaim to those who live on earth, and to every nation, tribe, language, and people.
Next I saw another angel flying in mid-heaven with everlasting Good News to proclaim to those living on the earth — to every nation, tribe, language and people.
I saw another angel. This one was flying across the sky and had the eternal good news to announce to the people of every race, tribe, language, and nation on earth.
I saw another angel. This one was flying across the sky and had the eternal good news to announce to the people of every race, tribe, language, and nation on earth.
I saw another angel. This one was flying across the sky and had the eternal good news to announce to the people of every race, tribe, language, and nation on earth.
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An
And I saw another angel flying through the midst of heaven, having the eternal gospel, to preach unto them that sit upon the earth, and over every nation, and tribe, and tongue, and people
Then I saw another angel who was flying high in the sky above me. He brought God's message of good news that is always true. He came to tell this news to everyone who lives on the earth. He would tell
Then I saw another angel flying directly overhead, with an eternal gospel to proclaim to those who dwell on earth, to every nation and tribe and language and people.
Then I saw another angel flying overhead, with the eternal gospel to proclaim to those who dwell on the earth—to every nation and tribe and tongue and people.
Then I saw another angel flying in mid-heaven. He had the eternal good news to announce to those who lived on the earth, to every nation, tribe, language, and people.
I saw another angel flying overhead with the everlasting Good News to spread to those who live on earth—to every nation, tribe, language, and people.
Then I sawe another Angel flie in the mids of heauen, hauing an euerlasting Gospel, to preach vnto them that dwell on the earth, and to euery nation, and kinred, and tongue, and people
Then I saw another angel flying high in the air, with an eternal message of Good News to announce to the peoples of the earth, to every race, tribe, language, and nation.
Then I saw another angel flying high in the air, with an eternal message of Good News to announce to the peoples of the earth, to every race, tribe, language, and nation.
Then I saw another angel flying high in the air, with an eternal message of Good News to announce to the peoples of the earth, to every race, tribe, language, and nation.
Then I saw another angel flying high overhead, having the eternal gospel to announce to the inhabitants of the earth — to every nation, tribe, language, and people.
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An
Then I saw another angel flying in midheaven, having an eternal gospel to proclaim to those who inhabit the earth, and to every nation and tribe and tongue and people.
And I saw another angel flying directly overhead, having an eternal gospel to proclaim to those who reside on the earth, and to every nation and tribe and language and people
Then I saw another angel flying in the midst of heaven, having the eternal gospel to preach to those who dwell on the earth, to every nation and tribe and tongue and people.
And I saw another angel flying in midheaven with an eternal gospel to preach to those who live on the earth, and to every nation, tribe, language, and people
And I saw another angel flying in midheaven, having an eternal gospel to preach to those who live on the earth, and to every nation and tribe and tongue and people
Then I saw another angel flying high in the air. He had the eternal Good News to preach to those who live on earth—to every nation, tribe, language, and people.
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An
I saw another angel. He was flying high in the air. He came to tell everyone on earth the good news that will always be true. He told it to every nation, tribe and people, no matter what language they
Then I saw another angel flying in midair, and he had the eternal gospel to proclaim to those who live on the earth—to every nation, tribe, language and people.
Then I saw another angel flying in mid-air, and he had the eternal gospel to proclaim to those who live on the earth – to every nation, tribe, language and people.
Then I saw another angel flying in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach to those who dwell on the earth—to every nation, tribe, tongue, and people
And I saw another angel flying through the sky, carrying the eternal Good News to proclaim to the people who belong to this world—to every nation, tribe, language, and people.
Then I saw another angel flying in midheaven, with an eternal gospel to proclaim to those who live on the earth—to every nation and tribe and language and people.
Then I saw another angel flying in midheaven, with an eternal gospel to proclaim to those who live on the earth—to every nation and tribe and language and people.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then I saw another angel flying in midheaven, with an eternal gospel to proclaim to those who dwell on earth, to every nation and tribe and tongue and...
Then I saw another angel flying in midheaven, with an eternal gospel to proclaim to those who dwell on earth, to every nation and tribe and tongue and...
And I saw another angel flying in mid heaven, having an eternal gospel to proclaim unto them that dwell on the earth, and unto every nation and tribe ...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
I saw another Angel soaring in Middle-Heaven. He had an Eternal Message to preach to all who were still on earth, every nation and tribe, every tongue...
And I saw another messenger flying in mid-heaven, holding the everlasting Good News to announce to those dwelling on the earth, even to every nation a...
And then I saw another angel flying high in the sky, having a timeless message of good news to proclaim to those who dwell on the earth—to every nation and tribe and tongue and people.
I saw an angel flying in mid heaven, having an eternal Good News to proclaim to those who dwell on the earth—to every nation, tribe, language, and people.
I saw an angel flying in mid heaven, having an eternal Good News to proclaim to those who dwell on the earth—to every nation, tribe, language, and people.
I saw an angel flying in mid heaven, having an eternal Good News to proclaim to those who dwell on the earth—to every nation, tribe, language, and people.
I saw an angel flying in mid heaven, having an eternal Good News to proclaim to those who dwell on the earth—to every nation, tribe, language, and people.
And I saw another angel, flying by the middle of heaven, having an everlasting gospel [or the everlasting gospel], that he should preach [or evangelize] to men sitting on the earth, and on each folk,
And I saw another messenger flying in mid-heaven, having good news age-during to proclaim to those dwelling upon the earth, and to every nation, and tribe, and tongue, and people
El versiculo Revelation, 14:6 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es preciso tomar continuamente en consideración a fin de meditar en torno a él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Revelation, 14:6? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Revelation, 14:6 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Revelation, 14:6 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la razón por la cual es oportuno acudir al versículo Revelation, 14:6 cuando creamos que nos pueda servir de guía para saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.