<

Romans, 16:12

>

Romans, 16:12

Salute Tryphæna and Tryphosa, who labor in the Lord. Salute Persis the beloved, who labored much in the Lord.


Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet my beloved Persis, who has worked hard in the Lord.


Salute those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet my dear Persis, who has worked so hard in the Lord.


Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, most beloved, who has labored much in the Lord.


Greet Tryphaena and Tryphosa, who have worked hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, who has worked very hard in the Lord.


Say hello to Tryphaena and Tryphosa, who are workers for the Lord. Say hello to my dear friend Persis, who has worked hard in the Lord.


Greet Tryphaena and Tryphosa, women who are working hard for the Lord. Greet my dear friend Persis, another woman who has done a lot of hard work for the Lord.


Greet Tryphaena and Tryphosa, who work hard for the Lord. Greet my dear friend Persis. She also works hard for the Lord.


Greet Tryphaena and Tryphosa, who work hard for the Lord. Greet my dear friend Persis. She also works hard for the Lord.


Greet Tryphaena and Tryphosa, who work hard for the Lord. Greet my dear friend Persis. She also works hard for the Lord.


Salute Tryphaena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute Persis, the beloved, who has laboured much in the Lord.


Salute Tryphaena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute Persis, the dearly beloved, who hath much laboured in the Lord.


Say ‘hello’ to Tryphena and Tryphosa. They work hard to serve the Lord. Say ‘hello’ to my good friend Persis. She has worked very hard to serve the Lord.


Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord.


Greet Tryphena and Tryphosa, women who have worked hard in the Lord. Greet my beloved Persis, who has worked very hard in the Lord.


My best wishes to Tryphaena and Tryphosa, hard workers for the Lord, and to my friend Persis, who has done so much in the Lord.


Greet Tryphaena and Tryphosa, who have worked hard for the Lord. Greet dear Persis, who has worked very hard for the Lord.


Salute Tryphena and Tryphosa, which women labour in the Lord. Salute the beloued Persis, which woman hath laboured much in the Lord.


My greetings to Tryphaena and Tryphosa, who work in the Lord's service, and to my dear friend Persis, who has done so much work for the Lord.




My greetings to Tryphaena and Tryphosa, who work in the Lord's service, and to my dear friend Persis, who has done so much work for the Lord.


My greetings to Tryphaena and Tryphosa, who work in the Lord's service, and to my dear friend Persis, who has done so much work for the Lord.


Greet Tryphaena and Tryphosa, who have worked hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, who has worked very hard in the Lord.





Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.



Salute Tryphae´na and Trypho´sa, who labor in the Lord. Salute the beloved Persis, which labored much in the Lord.


Greet Tryphaena and Tryphosa, laborers in the Lord. Greet Persis the beloved, who labored much in the Lord.


Greet Tryphena and Tryphosa, the laborers in the Lord. Greet Persis, the dear friend who has worked hard in the Lord.


Greet Tryphena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet the beloved Persis, who also labored much in the Lord.



Greet Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Greet Persis the beloved, who has worked hard in the Lord.


Greet Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Greet Persis the beloved, who has worked hard in the Lord.


Greetings to Tryphena and Tryphosa, women who work very hard for the Lord. Greetings to my dear friend Persis, who also has worked very hard for the Lord.


Greet Tryphena and Tryphosa, laborers in the Lord. Greet my dear friend Persis, who has worked hard in the Lord.


Greet Tryphena and Tryphosa. Those women work hard for the Lord. Greet my dear friend Persis. She is another woman who has worked very hard for the Lord.


Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.


Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.


Greet Tryphena and Tryphosa, who have labored in the Lord. Greet the beloved Persis, who labored much in the Lord.


Give my greetings to Tryphena and Tryphosa, the Lord’s workers, and to dear Persis, who has worked so hard for the Lord.



Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord.


Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord.


Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord.



Salute Tryphaena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute Persis the beloved, which laboured much in the Lord.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


Hello to Tryphena and Tryphosa—such diligent women in serving the Master. Hello to Persis, a dear friend and hard worker in Christ.



Greet Truphaina and Truphosa, who work in יהוה. Greet the beloved Persis, who worked very hard in יהוה.


Greet Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Greet Persis whom I dearly love, who has worked hard in the Lord.


Greet Tryphaena and Tryphosa, who labour in the Lord. Greet Persis, the beloved, who laboured much in the Lord.


Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, the beloved, who labored much in the Lord.


Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, the beloved, who labored much in the Lord.


Greet Tryphaena and Tryphosa, who labour in the Lord. Greet Persis, the beloved, who laboured much in the Lord.


Greet well Tryphena and Tryphosa, which women travail in the Lord. Greet well Persis, most dearworthy woman , that hath travailed much in the Lord.


salute Tryphaena, and Tryphosa, who are labouring in the Lord; salute Persis, the beloved, who did labour much in the Lord.


Es preciso tener en todo momento presente el versículo Romans, 16:12 de los Textos Sagrados que componen la Biblia a fin de hacer una reflexión en torno a él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía proponernos Dios con el versículo Romans, 16:12? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día podemos poner en práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Romans, 16:12 de Las Sagradas Escrituras?

Discurrir y recapacitar en relación con el versículo Romans, 16:12 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa cuestión es aconsejable acudir al versículo Romans, 16:12 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestras almas.