<

Zechariah, 14:15

>

Zechariah, 14:15

And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as that plague.


So like this plague [on men] there will be the plague on the horses, mules, camels, donkeys, and all the livestock in those camps.


And as that plague on men, so shall be the plague on the horse, on the mule, on the camel, on the donkey, and on all the livestock and beasts that may be in those camps.


And, like the ruin of the horse, and the mule, and the camel, and the donkey, and all the beasts of burden, which will have been in those encampments, so will be this ruination.


The same plague as the previous one will strike the horses, mules, camels, donkeys, and all the animals that are in those camps.


This plague will also affect the horses, mules, camels, donkeys, and any cattle in those camps during this plague.


A plague like this plague will also affect the horses, mules, camels, donkeys and all the other animals in those camps.


until even the people of Judah turn against those in Jerusalem. This same terrible disaster will also strike every animal nearby, including horses, mules, camels, and donkeys. Finally, everything of v


until even the people of Judah turn against those in Jerusalem. This same terrible disaster will also strike every animal nearby, including horses, mules, camels, and donkeys. Finally, everything of v


until even the people of Judah turn against those in Jerusalem. This same terrible disaster will also strike every animal nearby, including horses, mules, camels, and donkeys. Finally, everything of v


And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as this plague.


And the destruction of the horse, and of the mule, and of the camel, and of the ass, and of all the beasts, that shall be in those tents, shall be like this destruction.


The horses and all the other animals will be sick. And they will die as the soldiers died.


And a plague like this plague shall fall on the horses, the mules, the camels, the donkeys, and whatever beasts may be in those camps.


And a similar plague will strike the horses and mules, camels and donkeys, and all the animals in those camps.


A similar plague will strike the horses, mules, camels, donkeys, and all other animals that may be in their camps.


A similar plague will also affect horses, mules, camels, donkeys, and all other animals in those camps.


Yet this shall be the plague of the horse, of the mule, of the camell and of the asse and of all the beasts that be in these tents as this plague.


A terrible disease will also fall on the horses, the mules, the camels, and the donkeys — on all the animals in the camps of the enemy.




A terrible disease will also fall on the horses, the mules, the camels, and the donkeys—on all the animals in the camps of the enemy.


A terrible disease will also fall on the horses, the mules, the camels, and the donkeys—on all the animals in the camps of the enemy.


The same plague as the previous one will strike the horses, mules, camels, donkeys, and all the animals that are in those camps.





And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.



And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.


And in the same way, the plague on the horse, the mule, the camel, the donkey, and all the cattle that will be in those camps will be like this plague.


Like this plague will be the plague on the horse, the mule, the camel, and the donkey, and every kind of animal in those camps.


So this plague will come to horses, mules, camels, donkeys, and any other animals that are in the camp. So will this plague be.



And just like this plague, there will be a plague on the horse, the mule, the camel, the donkey, and all the cattle that will be in those camps.


So also like this plague will be the plague on the horse, the mule, the camel, the donkey and all the cattle that will be in those camps.


A similar disease will strike the horses, mules, camels, donkeys, and all the animals in the camps.


This is the kind of plague that will devastate horses, mules, camels, donkeys, and all the other animals in those camps.


The same kind of plague will strike the horses, mules, camels and donkeys. In fact, it will strike all the animals in the army camps.


A similar plague will strike the horses and mules, the camels and donkeys, and all the animals in those camps.


A similar plague will strike the horses and mules, the camels and donkeys, and all the animals in those camps.


Such also shall be the plague On the horse and the mule, On the camel and the donkey, And on all the cattle that will be in those camps. So shall this plague be.


This same plague will strike the horses, mules, camels, donkeys, and all the other animals in the enemy camps.



And a plague like this plague shall fall on the horses, the mules, the camels, the donkeys, and whatever animals may be in those camps.


And a plague like this plague shall fall on the horses, the mules, the camels, the donkeys, and whatever animals may be in those camps.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And a plague like this plague shall fall on the horses, the mules, the camels, the asses, and whatever beasts may be in those camps.


And a plague like this plague shall fall on the horses, the mules, the camels, the asses, and whatever beasts may be in those camps.


And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as this plague.


And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as this plague.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Treasures from all the nations will be piled high—gold, silver, the latest fashions. The plague will also hit the animals—horses, mules, camels, donkeys. Everything alive in the military camps will be



So also is the plague on the horse and the mule, on the camel and the donkey, and on all the cattle that are in those camps – as this plague.


A similar plague will strike the horse, the mule, the camel, the donkey and all the animals in that camp.


A plague like this will fall on the horse, on the mule, on the camel, on the donkey, and on all the animals that will be in those camps.


A plague like this will fall on the horse, on the mule, on the camel, on the donkey, and on all the animals that will be in those camps.


A plague like this will fall on the horse, on the mule, on the camel, on the donkey, and on all the animals that will be in those camps.


A plague like this will fall on the horse, on the mule, on the camel, on the donkey, and on all the animals that will be in those camps.


And so falling shall be of horse, and mule, and camel, and ass, and of all work beasts that were in those castles, as this falling.


And so is the plague of the horse, of the mule, Of the camel, and of the ass, And of all the cattle that are in these camps, As this plague.


Hay que tomar continuamente en cuenta el versículo Zechariah, 14:15 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el propósito de analizarlo y pensar en torno a él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía proponernos Dios con el versículo Zechariah, 14:15? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que seremos capaces de aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Zechariah, 14:15 de La Sagrada Biblia?

Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Zechariah, 14:15 nos ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es oportuno recurrir al versículo Zechariah, 14:15 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones.