Then cried he to me, and spake unto me, saying, Behold, they that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
Then He called out to me and said to me, “See, those who are going to the north country have quieted My Spirit [of wrath] in the north country.”
Then He summoned me and said to me, Behold, these that go toward the north country have quieted My Spirit [of wrath] and have caused it to rest in the north country.
And he called me and spoke with me, saying, "Behold, those who go forth to the land of the North, have quieted my spirit in the land of the North."
Then he summoned me saying, “See, those going to the land of the north have pacified my Spirit in the northern land.”
Then he called out and said to me, “Look, the ones going north have provided rest for my spirit in the north.”
Then he called out to me and said, “Look! The ones going to the land in the north have given my Spirit rest in the north country.”
he shouted to me, “Those that have gone to the country in the north will do what the LORD's Spirit wants them to do there.”
he shouted to me, “Those that have gone to the country in the north will do what the LORD's Spirit wants them to do there.”
he shouted to me, “Those that have gone to the country in the north will do what the LORD's Spirit wants them to do there.”
And he cried unto me, and spoke unto me, saying, See, these that go forth towards the north country have quieted my spirit in the north country.
And he called me, and spoke to me, saying: Behold they that go forth into the land of the north, have quieted my spirit in the land of the north.
Then the LORD told me, ‘The chariot that goes to the north country has caused my Spirit to rest in the north country. I am now no longer angry about the north country.’
Then he cried to me, “Behold, those who go toward the north country have set my Spirit at rest in the north country.”
Then the LORD summoned me and said, “Behold, those going to the land of the north have given rest to My Spirit in the land of the north.”
Then the angel called to me, saying, “Look! Those who went north have achieved what the Lord wanted in the land of the north.”
Then he called out to me, “Look! Those who went to the north have made my Spirit rest in the north.”
Then cryed hee vpon me, and spake vnto me, saying, Beholde, these that goe towarde the North countrey, haue pacified my spirit in the North countrey.
Then the angel cried out to me, “The horses that went north to Babylonia have calmed down the LORD's anger.”
Then the angel cried out to me, “The horses that went north to Babylonia have quieted the LORD's anger.”
Then the angel cried out to me, “The horses that went north to Babylonia have quieted the LORD's anger.”
Then He summoned me saying, “See, those going to the land of the north have pacified My Spirit in the northern land.”
Then he called to me, “Look. The horses that went north have calmed the Lord’s anger that came from there to punish.”
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
Then He cried out to me and spoke to me saying, “See, those who are going to the land of the north have caused My Spirit to have rest in the land of the north.”
And he cried out to me and said to me, “See those going out to the north country have set my spirit at rest in the north country.”
Then he cried out to me, “Look, the ones going out to the northern land have given rest to my Spirit in the north.”
Then He called out to me and spoke to me, saying, “See, those who are going to the land of the north have appeased My wrath in the land of the north.”
Then He cried out to me and spoke to me saying, “See, those who are going to the land of the north have appeased My wrath in the land of the north.”
Then he called to me, “Look, the horses that went north have caused my spirit to rest in the land of the north.”
Then he cried out to me, “Look! The ones going to the northland have brought me peace about the northland.”
Then the LORD called out to me, “Look! The horses going toward the north have given my Spirit rest in the north country.”
Then he called to me, “Look, those going toward the north country have given my Spirit rest in the land of the north.”
Then he called to me, ‘Look, those going towards the north country have given my Spirit rest in the land of the north.’
And He called to me, and spoke to me, saying, “See, those who go toward the north country have given rest to My Spirit in the north country.”
Then the LORD summoned me and said, “Look, those who went north have vented the anger of my Spirit there in the land of the north.”
Then he cried out to me, “Lo, those who go toward the north country have set my spirit at rest in the north country.”
Then he cried out to me, “Lo, those who go toward the north country have set my spirit at rest in the north country.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then he cried to me, “Behold, those who go toward the north country have set my Spirit at rest in the north country.”
Then he cried to me, “Behold, those who go toward the north country have set my Spirit at rest in the north country.”
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, they that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Then he called to me and said, “Look at them go! The ones going north are conveying a sense of my Spirit, serene and secure. No more trouble from that direction.”
Then called He to me, and spoke unto me, saying: Look, these that go toward the eretz tzafon have given rest to My Ruach in the eretz tzafon.
And He called to me, and spoke to me, saying, “See, those who go toward the land of the north have given rest to My Spirit in the land of the north.”
Then he called and spoke to me saying, ‘Look! Those going toward the land of the north have given rest to My Ruach in the north country.’
Then he called to me, and spoke to me, saying, “Behold, those who go towards the north country have quieted my spirit in the north country.”
Then he called to me, and spoke to me, saying, “Behold, those who go toward the north country have quieted my spirit in the north country.”
Then he called to me, and spoke to me, saying, “Behold, those who go toward the north country have quieted my spirit in the north country.”
Then he called to me, and spoke to me, saying, “Behold, those who go towards the north country have quieted my spirit in the north country.”
And he called me, and spake to me, and said, Lo! they that go out into the land of the north, made my spirit for to rest in the land of the north.
And he calleth me, and speaketh unto me, saying, ‘See, those coming forth unto the land of the north have caused My Spirit to rest in the land of the ...
Hay que tener constantemente presente el versículo Zechariah, 6:8 de La Biblia con la finalidad de reflexionar sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Zechariah, 6:8? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que podemos recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo Zechariah, 6:8 de La Sagrada Biblia?
Meditar acerca de el versículo Zechariah, 6:8 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, ese es el motivo por el cual es útil apoyarse en el versículo Zechariah, 6:8 cada vez que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.