and oppress not the widow, nor the fatherless, the sojourner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.
and do not oppress or exploit the widow or the fatherless, the stranger or the poor; and do not devise or even imagine evil in your hearts against one another.’
And oppress not the widow or the fatherless, the temporary resident or the poor, and let none of you devise or imagine or think evil against his brother in your heart.
And do not find fault with the widow, and the orphan, and the newcomer, and the poor. And let not a man consider evil in his heart towards his brother.
Do not oppress the widow or the fatherless, the resident alien or the poor, and do not plot evil in your hearts against one another.’
Don’t oppress the widow, the orphan, the stranger, and the poor; don’t plan evil against each other!
Don’t oppress widows, orphans, foreigners or poor people. Don’t plot evil against each other.’
Don't mistreat widows or orphans or foreigners or anyone who is poor, and stop making plans to hurt each other.”
Don't ill-treat widows or orphans or foreigners or anyone who is poor, and stop making plans to hurt each other.”
Don't mistreat widows or orphans or foreigners or anyone who is poor, and stop making plans to hurt each other.”
and oppress not the widow and the fatherless, the stranger and the afflicted; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
And oppress not the widow, and the fatherless, and the stranger, and the poor: and let not a man devise evil in his heart against his brother.
Do not cheat widows or children who have no family. Do not cheat foreigners or poor people. Do not think secretly of ways to hurt each other.”
do not oppress the widow, the fatherless, the sojourner, or the poor, and let none of you devise evil against another in your heart.”
Do not oppress the widow or the fatherless, the foreigner or the poor. And do not plot evil in your hearts against one another.’
Don't exploit those who are widowed or fatherless, foreigners or the poor. Don't think up ways of mistreating one other.
Don’t oppress widows, orphans, foreigners, and poor people. And don’t even think of doing evil to each other.
And oppresse not the widowe, nor the fatherles, the stranger nor the poore, and let none of you imagine euil against his brother in your heart.
Do not oppress widows, orphans, foreigners who live among you, or anyone else in need. And do not plan ways of harming one another.’
Do not oppress widows, orphans, foreigners who live among you, or anyone else in need. And do not plan ways of harming one another.’
Do not oppress widows, orphans, foreigners who live among you, or anyone else in need. And do not plan ways of harming one another.’
Do not oppress the widow or the fatherless, the foreigner or the poor, and do not plot evil in your hearts against one another.
Don’t hurt widows and orphans, strangers, or poor people. Don’t even think of doing bad things to each other!’”
Don’t hurt widows and orphans, foreigners or the poor. Don’t even think of doing evil to somebody else.’
and oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
and oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
and do not oppress the widow or the orphan, the sojourner or the afflicted; and do not devise evil in your hearts against one another.’
You must not oppress the widow, the orphan, the foreigner, and the needy. You must not devise evil in your heart against one another.’
Do not oppress the widow, orphan, sojourner, or poor. And let none of you contemplate evil deeds in your hearts against his brother.
and do not oppress the widow or the orphan, the stranger or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.’
and do not oppress the widow or the orphan, the stranger or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.’
Don’t hurt widows and orphans, foreigners or the poor; don’t even think of doing evil to somebody else.’
You must not oppress the widow, the orphan, the foreigner, or the poor, nor should anyone secretly plot evil against his fellow human being.’
Do not take advantage of widows. Do not mistreat children whose fathers have died. Do not be mean to outsiders or poor people. Do not make evil plans against one another.”
Do not oppress the widow or the fatherless, the foreigner or the poor. Do not plot evil against each other.’
Do not oppress the widow or the fatherless, the foreigner or the poor. Do not plot evil against each other.”
Do not oppress the widow or the fatherless, The alien or the poor. Let none of you plan evil in his heart Against his brother.’
Do not oppress widows, orphans, foreigners, and the poor. And do not scheme against each other.
do not oppress the widow, the orphan, the alien, or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.
do not oppress the widow, the orphan, the alien, or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
do not oppress the widow, the fatherless, the sojourner, or the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.”
do not oppress the widow, the fatherless, the sojourner, or the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.”
and oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“There’s nothing new to say on the subject. Don’t you still have the message of the earlier prophets from the time when Jerusalem was still a thriving, bustling city and the outlying countryside, the
“Do not oppress the widow or the fatherless, the stranger or the poor. And do not plot evil in your hearts against one another.’
Do not oppress the widow or the orphan, the outsider or the poor. Furthermore, do not let any of you devise evil against one another in your heart.’
Don’t oppress the widow, the fatherless, the foreigner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.’
Don’t oppress the widow, the fatherless, the foreigner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.’
Don’t oppress the widow, the fatherless, the foreigner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.’
Don’t oppress the widow, the fatherless, the foreigner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.’
And do not ye falsely challenge a widow, and fatherless, either mother-less , and comeling, and poor man; and a man think not in his heart evil to his brother.
And widow, and fatherless, Sojourner, and poor, ye do not oppress, And the calamity of one another ye do not devise in your heart.
El versiculo Zechariah, 7:10 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que deberíamos tener en todo momento presente a fin de analizarlo y pensar sobre él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Zechariah, 7:10? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de aprovechar lo que hemos aprendido gracias al versículo Zechariah, 7:10 de la Santa Biblia?
Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Zechariah, 7:10 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es aconsejable acudir al versículo Zechariah, 7:10 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo proceder o para traer paz a nuestros corazones y almas.