<

Éxodo, 21:27

>

Éxodo, 21:27

Si le tumba un diente, también tendrá que darle la libertad a cambio de su diente.


Y si sacare el diente de su siervo, ó el diente de su sierva, por su diente le dejará ir libre.


Y si hiciere saltar un diente de su siervo, o un diente de su sierva, por su diente le dejará ir libre.


Y si hace saltar un diente de su siervo o un diente de su sierva, por su diente le dejará en libertad.


Y si sacare el diente de su esclavo, o el diente de su esclava, por su diente le dejará ir libre.


Y ſi sacare el diente de ſu sieruo, o el diente de ſu ſierua, por ſu diente lo ahorrara.


Si le tumba un diente, también tendrá que darle la libertad a cambio de su diente.


Si le tumba un diente, también tendrá que darle la libertad a cambio de su diente.


Si le rompe un diente, también le concederá la libertad en compensación por su diente.


Y si hace saltar un diente a su siervo o a su sierva, lo dejará ir libre a causa del diente.


Si de un golpe le tumba un diente a su esclavo o esclava, debe darle libertad a cambio del diente.


Si le rompe un diente, también le concederá la libertad en compensación por su diente.


Si le arranca un diente, también deberá darle la libertad.


Y si hace saltar un diente a su siervo o a su sierva, lo dejará ir libre a causa del diente.


Y si le rompe un diente a su esclavo o esclava, tendrá que darle la libertad para compensarle el diente.


»Si alguien le rompe un diente a su esclavo o a su esclava, en compensación por el diente los pondrá en libertad.


Si le saca un diente a su esclavo o a su esclava con un golpe, lo dejará en libertad por causa de su diente.


Si ocasiona la pérdida de un diente a su esclavo o un diente a su esclava, dejará que se vaya libre en compensación por su diente”.


»Si alguien le rompe un diente a su esclavo o a su esclava, por causa del diente le dará la libertad.


Y si sacare el diente de su siervo, ó el diente de su sierva, por su diente le dejará ir libre.


»Si alguien hiere en un ojo a su esclavo o esclava, y hace que pierda el ojo, tendrá que dejarlo en libertad. La misma ley se aplicará en caso de que le rompa un diente.


»Si alguien hiere en un ojo a su esclavo o esclava, y hace que pierda el ojo, tendrá que dejarlo en libertad. La misma ley se aplicará en caso de que le rompa un diente.


El versiculo Éxodo, 21:27 de La Sagrada Biblia es algo que es preciso tomar constantemente en consideración con la finalidad de analizarlo y pensar acerca de él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Éxodo, 21:27? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que seremos capaces de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Éxodo, 21:27 de Las Sagradas Escrituras?

Reflexionar sobre el versículo Éxodo, 21:27 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es bueno acudir al versículo Éxodo, 21:27 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestro espíritu.