And the horses which Solomon had were brought out of Egypt; and the king’s merchants received them in droves, each drove at a price.
Solomon’s horses were imported from Egypt and from Kue, and the king’s merchants acquired them from Kue, for a price.
Solomon's horses were brought out of Egypt, and the king's merchants received them in droves, each at a price. [Deut. 17:15, 16.]
And horses were brought for Solomon from Egypt and from Kue. For the merchants of the king were buying these from Kue. And they paid out the established price.
Solomon’s horses were imported from Egypt and Kue. The king’s traders bought them from Kue at the going price.
Solomon’s horses were imported from Egypt and Kue, purchased from Kue by the king’s agents at the going price.
Shlomo’s horses had been brought from Egypt and from Keveh, with the king’s agents having bought them from the dealers in Keveh at the going price.
Solomon's merchants bought his horses and chariots in the regions of Musri and Kue. They paid 600 pieces of silver for a chariot and 150 pieces of silver for a horse. They also sold horses and chariot
Solomon's merchants bought his horses and chariots in the regions of Musri and Kue. They paid about six hundred pieces of silver for a chariot and a hundred and fifty pieces of silver for a horse. The
Solomon's merchants bought his horses and chariots in the regions of Musri and Kue. They paid 600 pieces of silver for a chariot and 150 pieces of silver for a horse. They also sold horses and chariot
And the exportation of horses that Solomon had was from Egypt: a caravan of the king's merchants fetched a drove of horses, at a price.
And horses were brought for Solomon out of Egypt, and Coa: for the king's merchants brought them out of Coa, and bought them at a set price.
Solomon brought his horses from Egypt and from Kue. He sent traders to Kue to buy them for him.
And Solomon’s import of horses was from Egypt and Kue, and the king’s traders received them from Kue at a price.
Solomon’s horses were imported from Egypt and Kue; the royal merchants purchased them from Kue.
Solomon's horses were imported from Egypt and Kue—the royal merchants purchased them in Kue.
Solomon’s horses were imported from Egypt and Kue. The king’s traders bought them from Kue for a fixed price.
Also Salomon had horses brought out of Egypt, and fine linen: the Kings marchants receiued the linen for a price.
The king's agents controlled the export of horses from Musri and Cilicia
The king's agents controlled the export of horses from Musri and Cilicia
The king's agents controlled the export of horses from Musri and Cilicia
Solomon’s horses were imported from Egypt and Kue. The king’s traders bought them from Kue at the going price.
And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.
And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.
Solomon’s import of horses was from Egypt and Kue; the king’s merchants procured them from Kue for a price.
The import of the horses which were Solomon’s was from Egypt and from Kue; the traders of the king received horses from Kue at a price.
Solomon had horses brought out of Egypt along with linen yarn. The king’s merchants received the linen yarn at a price.
Also Solomon’s import of horses was from Egypt and Kue, and the king’s merchants acquired them from Kue for a price.
Also Solomon’s import of horses was from Egypt and Kue, and the king’s merchants procured them from Kue for a price.
He imported horses from Egypt and Kue. His traders bought them in Kue.
Solomon acquired his horses from Egypt and from Que; the king’s traders purchased them from Que.
Solomon got horses from Egypt and from Kue. The royal traders bought them from Kue at the current price.
Solomon’s horses were imported from Egypt and from Kue—the royal merchants purchased them from Kue at the current price.
Solomon’s horses were imported from Egypt and from Kue – the royal merchants purchased them from Kue at the current price.
Also Solomon had horses imported from Egypt and Keveh; the king’s merchants bought them in Keveh at the current price.
Solomon’s horses were imported from Egypt and from Cilicia; the king’s traders acquired them from Cilicia at the standard price.
Solomon's import of horses was from Egypt and Kue, and the king's traders received them from Kue at a price.
Solomon's import of horses was from Egypt and Kue, and the king's traders received them from Kue at a price.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And Solomon's import of horses was from Egypt and Kue, and the king's traders received them from Kue at a price.
And Solomon's import of horses was from Egypt and Kue, and the king's traders received them from Kue at a price.
And the horses which Solomon had were brought out of Egypt; and the king's merchants received them in droves, each drove at a price.
And the horses which Solomon had were brought out of Egypt; and the king's merchants received them in droves, each drove at a price.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Solomon collected chariots and horses: fourteen hundred chariots and twelve thousand horses! He stabled them in the special chariot cities as well as in Jerusalem. The king made silver as common as ro
And Sh'lomo had susim brought out of Mitzrayim, and from Keveh; HaMelechʼs agents acquired from Kevah at a price.
And Shelomoh had horses brought out from Mitsrayim and Quĕh; the sovereign’s merchants bought them in Quĕh at a price.
Solomon’s horses were brought from Egypt and from Keveh. The king’s merchants would buy them from Keveh at a price
The horses which Solomon had were brought out of Egypt. The king’s merchants received them in droves, each drove at a price.
The horses which Solomon had were brought out of Egypt. The king’s merchants received them in droves, each drove at a price.
The horses which Solomon had were brought out of Egypt. The king’s merchants received them in droves, each drove at a price.
The horses which Solomon had were brought out of Egypt. The king’s merchants received them in droves, each drove at a price.
And the horses of Solomon were led out of Egypt, and of Coa; for merchants of the king bought them of Coa, and brought them to him, for [the] price or...
And the outgoing of the horses that king Solomon hath [is] from Egypt, and from Keveh; merchants of the king take from Keveh at a price
El versiculo 1 Kings, 10:28 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que hay que tomar continuamente en consideración con la finalidad de reflexionar sobre él.Seguramente sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo 1 Kings, 10:28? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 1 Kings, 10:28 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo 1 Kings, 10:28 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es aconsejable recurrir al versículo 1 Kings, 10:28 siempre que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.