<

2 Chronicles, 10:4

>

2 Chronicles, 10:4

Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.


“Your father [King Solomon] made our yoke hard (heavy, difficult); so now lighten the hard service of your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you.”


Your father [King Solomon] made our yoke grievous. So now make lighter the grievous service of your father and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve you.


"Your father pressed upon us a very difficult yoke. You should govern us more lightly than your father, who imposed on us a heavy servitude, and so lift up some of the burden, so that we may serve you


“Your father made our yoke harsh. Therefore, lighten your father’s harsh service and the heavy yoke he put on us, and we will serve you.”


“Your father made our workload very heavy; if you will lessen the demands your father made of us and lighten the heavy workload he demanded from us, then we will serve you.”


“Your father laid a harsh yoke on us. But if you will lighten the harsh service we had to render your father and ease his heavy yoke that he put on us, we will serve you.”


“Your father Solomon forced us to work very hard. But if you make our work easier, we will serve you and do whatever you ask.”


“Your father Solomon forced us to work very hard. But if you make our work easier, we will serve you and do whatever you ask.”


“Your father Solomon forced us to work very hard. But if you make our work easier, we will serve you and do whatever you ask.”


Thy father made our yoke grievous; and now lighten the grievous servitude of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee.


Thy father oppressed us with a most grievous yoke; do thou govern us with a lighter hand than thy father, who laid upon us a heavy servitude, and ease some thing of the burden, that we may serve thee.


‘Your father caused us to work too hard. Please make the work easier for us. If you do that, we will serve you as our king.’


“Your father made our yoke heavy. Now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke on us, and we will serve you.”


“Your father put a heavy yoke on us. But now you should lighten the burden of your father’s service and the heavy yoke he put on us, and we will serve you.”


“Your father placed a heavy burden on us,” they told him. “But now if you lighten the load your father imposed and the heavy demands he laid on us, we will serve you.”


“Your father made us carry a heavy burden. Reduce the hard work and lighten the heavy burden he put on us, and we will serve you.”


Thy father made our yoke grieuous: nowe therefore make thou the grieuous seruitude of thy father, and his sore yoke, that he put vpon vs, lighter, and we will serue thee.


“Your father placed heavy burdens on us. If you make these burdens lighter and make life easier for us, we will be your loyal subjects.”


“Your father placed heavy burdens on us. If you make these burdens lighter and make life easier for us, we will be your loyal subjects.”


“Your father placed heavy burdens on us. If you make these burdens lighter and make life easier for us, we will be your loyal subjects.”


“Your father placed heavy burdens on us. If you make these burdens lighter and make life easier for us, we will be your loyal subjects.”


“Your father placed heavy burdens on us. If you make these burdens lighter and make life easier for us, we will be your loyal subjects.”


“Your father made our yoke difficult. Therefore, lighten your father’s harsh service and the heavy yoke he put on us, and we will serve you.”


“Your father forced us to work very hard. Now, make it easier for us. Stop the heavy work that your father forced us to do and we will serve you.”


“Your father forced us to work very hard. Now, make it easier for us. Don’t make us work as hard as your father did. Then we will serve you.”


Thy father made our yoke grievous; now, therefore, ease thou somewhat the grievous servitude of thy father and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee.


Thy father made our yoke grievous: now therefore ease thou somewhat the grievous servitude of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee.


Thy father made our yoke grievous: now therefore ease thou somewhat the grievous servitude of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee.


Thy father made our yoke grievous: now therefore ease thou somewhat the grievous servitude of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee.


“Your father made our yoke harsh; but now, lighten the harsh service of your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you.”


“Your father made our yoke heavy. Now, therefore, lighten the hard service of your father and his heavy yoke which he put upon us, and we will serve you.”


“Your father made our yoke heavy. Now therefore, lighten your father’s labor and heavy yoke that he put on us, and we will serve you.”


“Your father put on us a heavy yoke. If you now lighten the harsh servitude and the heavy yoke your father imposed on us, we will be your servants.”


“Your father made our yoke hard; but now, lighten the hard labor imposed by your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you.”


“Your father made our yoke hard; now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you.”


“Your father forced us to work very hard. Now, make it easier for us, and don’t make us work as he did. Then we will serve you.”


“Your father made us work too hard! Now if you lighten the demands he made and don’t make us work as hard, we will serve you.”


“Your father put a heavy load on our shoulders. But now make our hard work easier. Make the heavy load on us lighter. Then we’ll serve you.”


“Your father put a heavy yoke on us, but now lighten the harsh labor and the heavy yoke he put on us, and we will serve you.”


‘Your father put a heavy yoke on us, but now lighten the harsh labour and the heavy yoke he put on us, and we will serve you.’


“Your father made our yoke heavy; now therefore, lighten the burdensome service of your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you.”


“Your father was a hard master,” they said. “Lighten the harsh labor demands and heavy taxes that your father imposed on us. Then we will be your loyal subjects.”


You 1s father made our yoke grievous: now therefore ease you i somewhat the grievous servitude of your i father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve you i .


“Your father made our yoke heavy. Now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke that he placed on us, and we will serve you.”


“Your father made our yoke heavy. Now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke that he placed on us, and we will serve you.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


“Your father made our yoke heavy. Now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke upon us, and we will serve you.”


“Your father made our yoke heavy. Now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke upon us, and we will serve you.”


Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.


Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Summoned by Israel, Jeroboam and all Israel went to Rehoboam and said, “Your father made life hard for us—worked our fingers to the bone. Give us a break; lighten up on us and we’ll willingly serve yo


Avicha made our ol (yoke) kasheh (difficult, harsh); now therefore ease thou somewhat the grievous avodas Avicha, and his heavy ol (yoke) that he put upon us, and we will serve thee.


“Your father made our yoke hard, and now, lighten the hard service of your father and his heavy yoke which he put on us, then we shall serve you.”


“Your father made our yoke grievous but now lighten the harsh labor of your father and his heavy yoke that he put on us—then we will serve you.”


“Your father made our yoke grievous. Now therefore make the grievous service of your father and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will serve you.”


“Your father made our yoke grievous. Now therefore make the grievous service of your father and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will serve you.”


“Your father made our yoke grievous. Now therefore make the grievous service of your father and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we wil...


“Your father made our yoke grievous. Now therefore make the grievous service of your father and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we wil...


Thy father oppressed us with a full hard yoke; command thou lighter things on us than thy father, the which set upon us a grievous servage; and releas...


‘Thy father made our yoke sharp, and now, make light [somewhat] of the sharp service of thy father, and of his heavy yoke that he put upon us, and we ...


El versiculo 2 Chronicles, 10:4 de La Sagrada Biblia es algo que es preciso tomar continuamente en consideración a fin de reflexionar acerca de él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso proponernos el Señor con el versículo 2 Chronicles, 10:4? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de aplicar lo que aprendemos gracias al versículo 2 Chronicles, 10:4 de Las Sagradas Escrituras?

El hecho de reflexionar en relación con el versículo 2 Chronicles, 10:4 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es bueno acudir al versículo 2 Chronicles, 10:4 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe y así saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestras almas.