And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith Jehovah, the God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of
Then a letter came to Jehoram from Elijah the prophet, saying, “Thus says the LORD God of David your father (ancestor): ‘Because you have not walked in the ways of your father Jehoshaphat nor in the w
And there came a letter to Jehoram from Elijah the prophet, saying, Thus says the Lord, the God of David your father [forefather]: Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father no
Then letters were conveyed to him from the prophet Elijah, in which it was written: "Thus says the Lord, the God of David, your father: Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat, your fat
Then a letter came to Jehoram from the prophet Elijah, saying: This is what the LORD, the God of your ancestor David says: “Because you have not walked in the ways of your father Jehoshaphat or in the
A letter from the prophet Elijah came to Jehoram that read, “This is what the LORD, the God of your ancestor David, says: Because you haven’t walked in the ways of your father Jehoshaphat or the ways
A letter came to him from Eliyahu the prophet which said, “Here is what ADONAI, the God of David your ancestor, says: ‘You have not lived by the examples of Y’hoshafat your father or Asa king of Y’hud
One day, Jehoram received a letter from Elijah the prophet that said: I have a message for you from the LORD God your ancestor David worshiped. He knows that you have not followed the example of Jehos
One day, Jehoram received a letter from Elijah the prophet that said: I have a message for you from the LORD God your ancestor David worshipped. He knows that you have not followed the example of Jeho
One day, Jehoram received a letter from Elijah the prophet that said: I have a message for you from the LORD God your ancestor David worshiped. He knows that you have not followed the example of Jehos
And there came a writing to him from Elijah the prophet saying, Thus saith Jehovah, the God of David thy father: Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of
And there was a letter brought him from Elias the prophet, in which it was written: Thus saith the Lord the God of David thy father: Because thou hast not walked in the ways of Josaphat thy father, no
The prophet Elijah wrote a letter to Jehoram. This is what it said: ‘The LORD, the God of your ancestor David says, “You have not lived in a good way as your father Jehoshaphat did and as King Asa of
And a letter came to him from Elijah the prophet, saying, “Thus says the LORD, the God of David your father, ‘Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, or in the ways of Asa
Then a letter came to Jehoram from Elijah the prophet, which stated: “This is what the LORD, the God of your father David, says: ‘You have not walked in the ways of your father Jehoshaphat or of Asa k
Jehoram received a letter from Elijah the prophet that said, “This is what the Lord, the God of David your forefather says, ‘You have not followed the ways of your father Jehoshaphat, or Asa, king of
Then a letter came to him from the prophet Elijah. It read, “This is what the LORD God of your ancestor David says: You haven’t followed the ways of your father Jehoshaphat or the ways of King Asa of
And there came a writing to him from Elijah the Prophet, saying, Thus sayth the Lord God of Dauid thy father, Because thou hast not walked in the wayes of Iehoshaphat thy father, nor in the wayes of A
The prophet Elijah sent Jehoram a letter, which read as follows: “The LORD, the God of your ancestor David, condemns you, because you did not follow the example of your father, King Jehoshaphat, or th
The prophet Elijah sent Jehoram a letter, which read as follows: “The LORD, the God of your ancestor David, condemns you, because you did not follow the example of your father, King Jehoshaphat, or th
The prophet Elijah sent Jehoram a letter, which read as follows: “The LORD, the God of your ancestor David, condemns you, because you did not follow the example of your father, King Jehoshaphat, or th
The prophet Elijah sent Jehoram a letter, which read as follows: “The LORD, the God of your ancestor David, condemns you, because you did not follow the example of your father, King Jehoshaphat, or th
Then a letter came to Jehoram from Elijah the prophet, saying: This is what Yahweh, the God of your ancestor David says: “Because you have not walked in the ways of your father Jehoshaphat or in the w
¶ And a writing came to him from Elijah, the prophet, that said this: Thus hath the LORD, the God of David, thy father, said, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father nor in
And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith the LORD God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa
And there came a writing to him from Eli´jah the prophet, saying, Thus saith the LORD God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehosh´aphat thy father, nor in the ways of A
And there came a writing to him from Eli´jah the prophet, saying, Thus saith the LORD God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehosh´aphat thy father, nor in the ways of A
Then a letter came to him from Elijah the prophet saying, “Thus says Yahweh, the God of your father David, ‘Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father and the ways of Asa king
And a letter from Elijah the prophet came to him, saying, “Thus says Yahweh, the God of David your father: ‘Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father or in the ways of Asa, th
And a letter came to him from Elijah the prophet, saying, “Thus says the LORD God of David your father: Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, or in the ways of Asa king o
Then a letter came to him from Elijah the prophet, saying, “This is what the LORD, the God of your father David says: ‘Because you have not walked in the ways of your father Jehoshaphat and the ways o
Then a letter came to him from Elijah the prophet saying, “Thus says the LORD God of your father David, ‘Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father and the ways of Asa king of
Then Jehoram received this letter from Elijah the prophet: This is what the LORD, the God of your ancestor David, says, “Jehoram, you have not lived as your father Jehoshaphat lived and as Asa king of
Jehoram received this letter from Elijah the prophet: “This is what the LORD God of your ancestor David says: ‘You have not followed in the footsteps of your father Jehoshaphat and of King Asa of Juda
Jehoram received a letter from Elijah the prophet. In it, Elijah said, “The LORD is the God of your father David. The LORD says, ‘You have not followed the ways of your own father Jehoshaphat or of As
Jehoram received a letter from Elijah the prophet, which said: “This is what the LORD, the God of your father David, says: ‘You have not followed the ways of your father Jehoshaphat or of Asa king of
Jehoram received a letter from Elijah the prophet, which said: ‘This is what the LORD, the God of your father David, says: “You have not followed the ways of your father Jehoshaphat or of Asa king of
And a letter came to him from Elijah the prophet, saying, Thus says the LORD God of your father David: Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, or in the ways of Asa king of
Then Elijah the prophet wrote Jehoram this letter: “This is what the LORD, the God of your ancestor David, says: You have not followed the good example of your father, Jehoshaphat, or your grandfather
A letter came to him from the prophet Elijah, saying: “Thus says the LORD, the God of your father David: Because you have not walked in the ways of your father Jehoshaphat or in the ways of King Asa o
A letter came to him from the prophet Elijah, saying: “Thus says the LORD, the God of your father David: Because you have not walked in the ways of your father Jehoshaphat or in the ways of King Asa o
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And a letter came to him from Elijah the prophet, saying, “Thus says the LORD, the God of David your father, ‘Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, or in the ways of Asa
And a letter came to him from Elijah the prophet, saying, “Thus says the LORD, the God of David your father, ‘Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, or in the ways of Asa
And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith the LORD, the God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways o
And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith the LORD, the God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways o
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
One day he got a letter from Elijah the prophet. It read, “From GOD, the God of your ancestor David—a message: Because you have not kept to the ways of Jehoshaphat your father and Asa your grandfather
And there came a miktav (letter) to him from Eliyahu HaNavi, saying, Thus saith HASHEM Elohei Dovid Avicha, Because thou hast not walked in the darkhei Yehoshaphat Avicha, nor in the darkhei Asa Melec
And a letter came to him from Ěliyahu the prophet, saying, Thus said יהוה Elohim of your father Dawiḏ, “Because you have not walked in the ways of Yehoshaphat your father, or in the ways of Asa sover
A letter from Elijah the prophet came to him saying: “Thus says ADONAI, the God of your father David: Since you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father nor in the ways of Asa king of Ju
A letter came to him from Elijah the prophet, saying, “the LORD, the God of David your father, says, ‘Because you have not walked in the ways of Jehos...
A letter came to him from Elijah the prophet, saying, “Yahweh, the God of David your father, says, ‘Because you have not walked in the ways of Jehosha...
A letter came to him from Elijah the prophet, saying, “the LORD, the God of David your father, says, ‘Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, nor in the ways of Asa king of
A letter came to him from Elijah the prophet, saying, “the LORD, the God of David your father, says, ‘Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, nor in the ways of Asa king of
And letters were brought to him from Elijah, the prophet, in which it was written, The Lord God of David, thy father, saith these things, For that tho...
And there cometh in unto him a writing from Elijah the prophet, saying, ‘Thus said JEHOVAH, God of David thy father, Because that thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, and in the
Hay que tomar constantemente en cuenta el versículo 2 Chronicles, 21:12 de La Biblia con el propósito de meditar acerca de él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía decirnos Dios con el versículo 2 Chronicles, 21:12? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que seremos capaces de poner en práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo 2 Chronicles, 21:12 de la Santa Biblia?
Reflexionar en relación con el versículo 2 Chronicles, 21:12 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es bueno recurrir al versículo 2 Chronicles, 21:12 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestro espíritu.