<

2 Chronicles, 7:21

>

2 Chronicles, 7:21

And this house, which is so high, every one that passeth by it shall be astonished, and shall say, Why hath Jehovah done thus unto this land, and to this house?


And as for this house, which was so exalted, everyone who passes by it will be astonished and appalled and say, ‘Why has the LORD done thus to this land and to this house?’


And this house, which was so high, shall be an astonishment to everyone passing it, and they will say, Why has the Lord done thus to this land and to this house?


And this house will be like a proverb to all who pass by. And being astonished, they shall say: 'Why has the Lord acted this way toward this land and toward this house?'


As for this temple, which was exalted, everyone who passes by will be appalled and will say, “Why did the LORD do this to this land and this temple?”


Everyone who passes by this temple—so lofty now—will be shocked and will wonder, Why has the LORD done such a thing to this land and temple?


This house, now so exalted — everyone passing by will be shocked at the sight of it and will ask, ‘Why has ADONAI done this to this land and to this house?’


This temple is now magnificent. But when these things happen, everyone who walks by it will be shocked and will ask, “Why did the LORD do such a terrible thing to his people and to this temple?”


This temple is now magnificent. But when these things happen, everyone who walks by it will be shocked and will ask, “Why did the LORD do such a terrible thing to his people and to this temple?”


This temple is now magnificent. But when these things happen, everyone who walks by it will be shocked and will ask, “Why did the LORD do such a terrible thing to his people and to this temple?”


And this house, which is high, shall be an astonishment to every one that passes by it; so that he shall say, Why has Jehovah done thus to this land and to this house?


And this house shall be for a proverb to all that pass by, and they shall be astonished and say: Why hath the Lord done thus to this land, and to this house?


This beautiful temple will became a heap of stones. Everyone who sees it will be very surprised. They will laugh about it! They will ask, “Why has the LORD destroyed this land and this temple?”


And at this house, which was exalted, everyone passing by will be astonished and say, ‘Why has the LORD done thus to this land and to this house?’


And when this temple has become a heap of rubble, all who pass by it will be appalled and say, ‘Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?’


This Temple that now is so respected will become so spoiled that passers-by will say, ‘Why has the Lord acted in such a way to this land and this Temple?’


Everyone passing by this impressive temple will be appalled. They will ask, ‘Why did the LORD do these things to this land and this temple?’


And this house which is most hie, shall be an astonishment to euery one that passeth by it, so that he shall say, Why hath the Lord done thus to this lande, and to this house?


“The Temple is now greatly honoured, but then everyone who passes by it will be amazed and will ask, ‘Why did the LORD do this to this land and this Temple?’




“The Temple is now greatly honored, but then everyone who passes by it will be amazed and will ask, ‘Why did the LORD do this to this land and this Temple?’


“The Temple is now greatly honored, but then everyone who passes by it will be amazed and will ask, ‘Why did the LORD do this to this land and this Temple?’


As for this temple, which was exalted, everyone who passes by will be appalled and will say: Why did the LORD do this to this land and this temple?





And this house, which is high, shall be an astonishment to every one that passeth by it; so that he shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and unto this house?



And this house, which is high, shall be an astonishment to every one that passeth by it; so that he shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and unto this house?


As for this house, which was exalted, everyone who passes by it will feel desolate and say, ‘Why has Yahweh done thus to this land and to this house?’


And as for this house, which was exalted, all who pass by it will be appalled and will say, ‘Why has Yahweh done thus to this land and to this house?’


And even though this house was majestic, it will lie desolate before all who pass by it, and they will say, ‘Why did the LORD do such a thing to this land and this house?’



As for this house, which was exalted, everyone who passes by it will be astonished and say, ‘Why has the LORD done these things to this land and to this house?’


As for this house, which was exalted, everyone who passes by it will be astonished and say, ‘Why has the LORD done thus to this land and to this house?’


This Temple is honored now, but then, everyone who passes by will be shocked. They will ask, ‘Why did the LORD do this terrible thing to this land and this Temple?’


As for this temple, which was once majestic, everyone who passes by it will be shocked and say, ‘Why did the LORD do this to this land and this temple?’


This temple will become a pile of stones. All those who pass by it will be shocked. They will say, ‘Why has the LORD done a thing like this to this land and temple?’


This temple will become a heap of rubble. All who pass by will be appalled and say, ‘Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?’


This temple will become a heap of rubble. All who pass by will be appalled and say, “Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?”


“And as for this house, which is exalted, everyone who passes by it will be astonished and say, ‘Why has the LORD done thus to this land and this house?’


And though this Temple is impressive now, all who pass by will be appalled. They will ask, ‘Why did the LORD do such terrible things to this land and to this Temple?’



And regarding this house, now exalted, everyone passing by will be astonished, and say, ‘Why has the LORD done such a thing to this land and to this house?’


And regarding this house, now exalted, everyone passing by will be astonished, and say, ‘Why has the LORD done such a thing to this land and to this house?’


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And at this house, which is exalted, every one passing by will be astonished, and say, ‘Why has the LORD done thus to this land and to this house?’


And at this house, which is exalted, every one passing by will be astonished, and say, ‘Why has the LORD done thus to this land and to this house?’


And this house, which is so high, every one that passeth by it shall be astonished, and shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and to this house?


And this house, which is so high, every one that passeth by it shall be astonished, and shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and to this house?


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“But if you or your sons betray me, ignoring my guidance and judgments, taking up with alien gods by serving and worshiping them, then the guarantee is off: I’ll wipe Israel right off the map and repu



“And this house, which has been exalted, everyone who passes by it is shall be astonished and say, ‘Why has יהוה done thus to this land and this house?’


As for this House, which is so exalted, every one passing by it shall be appalled and say, ‘Why has ADONAI done this to this land and to this House?’


This house, which is so high, everyone who passes by it will be astonished and say, ‘Why has the LORD done this to this land and to this house?’


This house, which is so high, everyone who passes by it will be astonished and say, ‘Why has Yahweh done this to this land and to this house?’


This house, which is so high, everyone who passes by it will be astonished and say, ‘Why has the LORD done this to this land and to this house?’


This house, which is so high, everyone who passes by it will be astonished and say, ‘Why has the LORD done this to this land and to this house?’


And this house shall be into a proverb to all men passing forth; and they shall say, wondering in them-selves , Why did the Lord so to this land, and ...


‘And this house that hath been high, to every one passing by it, is an astonishment, and he hath said, Wherefore hath JEHOVAH done thus to this land, and to this house?


El versiculo 2 Chronicles, 7:21 de La Sagrada Biblia es algo que es aconsejable tomar en todo momento en consideración con la finalidad de meditar acerca de él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía decirnos Dios con el versículo 2 Chronicles, 7:21? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Chronicles, 7:21 de La Sagrada Biblia?

El hecho de reflexionar en relación con el versículo 2 Chronicles, 7:21 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es bueno acudir al versículo 2 Chronicles, 7:21 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe y así saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.