Open your hearts to us: we wronged no man, we corrupted no man, we took advantage of no man.
Make room for us in your hearts; we have wronged no one, we have corrupted no one, we have cheated no one.
Do open your hearts to us again [enlarge them to take us in]. We have wronged no one, we have betrayed or corrupted no one, we have cheated or taken advantage of no one.
Consider us. We have injured no one; we have corrupted no one; we have defrauded no one.
Make room for us in your hearts. We have wronged no one, corrupted no one, taken advantage of no one.
Make room in your hearts for us. We didn’t do anything wrong to anyone. We didn’t ruin anyone. We didn’t take advantage of anyone.
Make room for us in your hearts — we haven’t wronged anyone, we haven’t corrupted anyone, we haven’t exploited anyone.
Make a place for us in your hearts! We haven't mistreated or hurt anyone. We haven't cheated anyone.
Make a place for us in your hearts! We haven't ill-treated or hurt anyone. We haven't cheated anyone.
Make a place for us in your hearts! We haven't mistreated or hurt anyone. We haven't cheated anyone.
Receive us: we have injured no one, we have ruined no one, we have made gain of no one.
Receive us. We have injured no man, we have corrupted no man, we have overreached no man.
Be friends with us. We have done nothing wrong to any of you. We have not hurt anyone. We have not cheated anyone.
Make room in your hearts for us. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have taken advantage of no one.
Make room for us in your hearts. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one.
Please accept us as your friends! We haven't done anyone wrong, we haven't corrupted anyone, and we haven't taken advantage of anyone.
Open your hearts to us. We haven’t treated anyone unjustly, ruined anyone, or cheated anyone.
Receiue vs: we haue done wrong to no man: we haue corrupted no man: we haue defrauded no man.
Make room for us in your hearts. We have wronged no one; we have ruined no one, nor tried to take advantage of anyone.
Make room for us in your hearts. We have wronged no one; we have ruined no one, nor tried to take advantage of anyone.
Make room for us in your hearts. We have wronged no one; we have ruined no one, nor tried to take advantage of anyone.
Accept us. We have wronged no one, corrupted no one, defrauded no one.
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
Make room for us in your hearts. We wronged no one, we corrupted no one, we took advantage of no one.
Make room for us in your hearts. We have wronged no one, we have ruined no one, we have defrauded no one.
Accept us. We have wronged no one, we have corrupted no one, and we have defrauded no one.
Make room for us in your hearts; we have wronged no one, we corrupted no one, we have taken advantage of no one.
Make room for us in your hearts; we wronged no one, we corrupted no one, we took advantage of no one.
Open your hearts to us. We have not done wrong to anyone, we have not ruined the faith of anyone, and we have not cheated anyone.
Make room for us in your hearts; we have wronged no one, we have ruined no one, we have exploited no one.
Make room for us in your hearts. We haven’t done anything wrong to anyone. We haven’t caused anyone to sin. We haven’t taken advantage of anyone.
Make room for us in your hearts. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one.
Make room for us in your hearts. We have wronged no-one, we have corrupted no-one, we have exploited no-one.
Open your hearts to us. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have cheated no one.
Please open your hearts to us. We have not done wrong to anyone, nor led anyone astray, nor taken advantage of anyone.
Make room in your hearts for us; we have wronged no one, we have corrupted no one, we have taken advantage of no one.
Make room in your hearts for us; we have wronged no one, we have corrupted no one, we have taken advantage of no one.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Open your hearts to us; we have wronged no one, we have corrupted no one, we have taken advantage of no one.
Open your hearts to us; we have wronged no one, we have corrupted no one, we have taken advantage of no one.
Open your hearts to us: we wronged no man, we corrupted no man, we took advantage of no man.
Open your hearts to us: we wronged no man, we corrupted no man, we took advantage of no man.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Trust us. We’ve never hurt a soul, never exploited or taken advantage of anyone. Don’t think I’m finding fault with you. I told you earlier that I’m with you all the way, no matter what. I have, in fa
Make room for us, we wronged no one, we corrupted no one, we exploited no one.
Make room for us in your hearts. We wronged no one, ruined no one, took advantage of no one.
Open your hearts to us. We wronged no one. We corrupted no one. We took advantage of no one.
Open your hearts to us. We wronged no one. We corrupted no one. We took advantage of no one.
Open your hearts to us. We wronged no one. We corrupted no one. We took advantage of no one.
Open your hearts to us. We wronged no one. We corrupted no one. We took advantage of no one.
Take ye us; we have hurt no man, we have impaired [or corrupted] no man, we have beguiled no man.
receive us; no one did we wrong; no one did we waste; no one did we defraud
Debemos tener continuamente presente el versículo 2 Corinthians, 7:2 de La Sagrada Biblia con la finalidad de meditar acerca de él. ¿Qué pretendía manifestarnos el Señor con el versículo 2 Corinthians, 7:2? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo 2 Corinthians, 7:2 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo 2 Corinthians, 7:2 nos ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es aconsejable apoyarse en el versículo 2 Corinthians, 7:2 siempre que pueda servirnos de guía y así saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestras almas.