<

2 Corinthians, 7:3

>

2 Corinthians, 7:3

I say it not to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die together and live together.


I do not say this to condemn you, for I have said before that you are [nested] in our hearts [and you will remain there] to die together and to live together [with us].


I do not say this to reproach or condemn [you], for I have said before that you are [nested] in our hearts, [and you will remain there] together [with us], whether we die or live.


I am not saying this to your condemnation. For we have told you before that you are in our hearts: to die together and to live together.


I don’t say this to condemn you, since I have already said that you are in our hearts, to die together and to live together.


I’m not saying this to make you feel guilty. I’ve already said that you are in our hearts so that we die and live together with you.


I am not saying this to put blame on you, for I have already said that you have a place in our hearts, whether we live together or die together


I am not saying this to be hard on you. But, as I have said before, you will always be in our thoughts, whether we live or die.


I am not saying this to be hard on you. But, as I have said before, you will always be in our thoughts, whether we live or die.


I am not saying this to be hard on you. But, as I have said before, you will always be in our thoughts, whether we live or die.


I do not speak for condemnation, for I have already said that ye are in our hearts, to die together, and live together.


I speak not this to your condemnation. For we have said before, that you are in our hearts, to die together, and to live together.


I am not saying this to make you feel ashamed. As I have told you before, you are our special friends. We will continue to love you, whether we live together or we die together.


I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.


I do not say this to condemn you. I have said before that you so occupy our hearts that we live and die together with you.


I'm not saying this to condemn you—as I already told you, you mean so much to us that we live and die together with you!


I’m not saying this to condemn you. I’ve already told you that you are in our hearts so that we will live and die together.


I speake it not to your condemnation: for I haue said before, that ye are in our hearts, to die and liue together.


I do not say this to condemn you; for, as I have said before, you are so dear to us that we are always together, whether we live or die.




I do not say this to condemn you; for, as I have said before, you are so dear to us that we are always together, whether we live or die.


I do not say this to condemn you; for, as I have said before, you are so dear to us that we are always together, whether we live or die.


I don’t say this to condemn you, for I have already said that you are in our hearts, to live together and to die together.




I speak this not to condemn you, for I have said before that ye are in our hearts to die and live together with us.


I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.



I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.


I do not speak to condemn you, for I have said before that you are in our hearts to die together and to live together.


I do not say this to condemn you, because I have already said that you are in our hearts, so that we die together and we live together.


I do not say this to condemn you, for I have said before that you are in our hearts, so that we would die or live with you.



I do not speak to condemn you, for I have said before that you are in our hearts, to die together and to live together.


I do not speak to condemn you, for I have said before that you are in our hearts to die together and to live together.


I do not say this to blame you. I told you before that we love you so much we would live or die with you.


I do not say this to condemn you, for I told you before that you are in our hearts so that we die together and live together with you.


I don’t say this to judge you. I have told you before that you have an important place in our hearts. We would live or die with you.


I do not say this to condemn you; I have said before that you have such a place in our hearts that we would live or die with you.


I do not say this to condemn you; I have said before that you have such a place in our hearts that we would live or die with you.


I do not say this to condemn; for I have said before that you are in our hearts, to die together and to live together.


I’m not saying this to condemn you. I said before that you are in our hearts, and we live or die together with you.



I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.


I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.


I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.



I say it not to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die together and live together.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Trust us. We’ve never hurt a soul, never exploited or taken advantage of anyone. Don’t think I’m finding fault with you. I told you earlier that I’m with you all the way, no matter what. I have, in fa



I do not say this to condemn, for I previously said that you are in our hearts, to die together and to live together.


I do not say this to condemn you, for I have said before that you are in our hearts—to die together and to live together with you.


I say this not to condemn you, for I have said before that you are in our hearts to die together and live together.


I say this not to condemn you, for I have said before that you are in our hearts to die together and live together.


I say this not to condemn you, for I have said before that you are in our hearts to die together and live together.


I say this not to condemn you, for I have said before that you are in our hearts to die together and live together.


I say not to your condemning; for I said before, that ye be in our hearts, to die together and to live together.


not to condemn you do I say [it], for I have said before that in our hearts ye are to die with and to live with


El versiculo 2 Corinthians, 7:3 de La Santa Biblia consiste en algo que es muy recomendable tomar continuamente en cuenta de manera que podamos meditar sobre él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué intentaba manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo 2 Corinthians, 7:3? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Corinthians, 7:3 de Las Sagradas Escrituras?

Discurrir y recapacitar en relación con el versículo 2 Corinthians, 7:3 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es aconsejable apoyarse en el versículo 2 Corinthians, 7:3 todas y cada una de las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestras almas.