Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion.
Now when she had waited, she saw her hope was lost. Then she took another of her cubs [Jehoiachin] and made him a young lion. [II Kings 23:34; 24:1, 6.]
Then, when she had seen that she was weakened, and that her hope had perished, she took one of her little ones, and appointed him as a lion.
When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
When she realized that she waited in vain, her hope faded. So she took another of her cubs and set him up as a strong young lion.
When she saw that she had been thwarted, that her hope was lost, she took another of her cubs and made a young lion of him.
His mother waited for him to return. But soon she lost all hope and raised another cub, who also became fierce.
His mother waited for him to return. But soon she lost all hope and raised another cub, who also became fierce.
His mother waited for him to return. But soon she lost all hope and raised another cub, who also became fierce.
And when she saw that she had waited and her hope was lost, she took another of her whelps, and made him a young lion.
But she, seeing herself weakened and that her hope was lost, took one of her young lions and set him up for a lion.
His mother waited for him to return home. He did not come and she stopped hoping for him. She helped another of her sons to become a strong young lion.
When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
When she saw that she had waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
When she realized that the hope she had been waiting for was gone, she made another of her cubs into a young lion.
The lioness waited until she saw that there was no more hope. Then she took another one of her cubs and raised him into a young lion.
Nowe when she sawe, that she had waited and her hope was lost, she tooke another of her whelps, and made him a lyon.
She waited until she saw all hope was gone. Then she reared another of her cubs, and he grew into a fierce lion.
She waited until she saw all hope was gone. Then she raised another of her cubs, and he grew into a fierce lion.
She waited until she saw all hope was gone. Then she raised another of her cubs, and he grew into a fierce lion.
When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
‘Then she saw, as she waited, That her hope was lost, So she took another of her cubs And made him a young lion.
And she saw that she was waiting in vain; her hope was destroyed, and she took one from her cubs, and she made him a fierce lion.
Now when she saw as she had waited that her hope was lost, then she took another of her whelps and made him a young lion.
‘When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion.
When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion.
“ ‘The mother lion waited and saw that there was no hope for her cub. So she took another one of her cubs and made him a strong lion.
“‘When she realized that she waited in vain, her hope was lost. She took another of her cubs and made him a young lion.
“ ‘The mother lion looked and waited. But all her hope was gone. So she got another one of her cubs. She made him into a strong lion.
“ ‘When she saw her hope unfulfilled, her expectation gone, she took another of her cubs and made him a strong lion.
‘ “When she saw her hope unfulfilled, her expectation gone, she took another of her cubs and made him a strong lion.
‘When she saw that she waited, that her hope was lost, She took another of her cubs and made him a young lion.
“When the lioness saw that her hopes for him were gone, she took another of her cubs and taught him to be a strong young lion.
When she saw that she was thwarted, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
When she saw that she was thwarted, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
When she saw that she was baffled, that her hope was lost, she took another of her whelps and made him a young lion.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When the lioness saw she was luckless, that her hope for that cub was gone, She took her other cub and made him a strong young lion. He prowled with the lions, a robust young lion. He learned to hunt.
When she saw, as she waited, that her expectancy was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the S...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Which mother when she had seen, that she was sick, and the abiding of him perished, took another one of her little lions, and made him a lion.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
El versiculo Ezekiel, 19:5 de La Biblia consiste en algo que es aconsejable tener continuamente presente a fin de hacer una reflexión acerca de él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía decirnos el Señor con el versículo Ezekiel, 19:5? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo Ezekiel, 19:5 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo Ezekiel, 19:5 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es útil acudir al versículo Ezekiel, 19:5 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la paz a nuestras almas.