Thou wast the anointed cherub that covereth: and I set thee, so that thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.
You were the anointed cherub who covers and protects, And I placed you there. You were on the holy mountain of God; You walked in the midst of the stones of fire [sparkling jewels].
You were the anointed cherub that covers with overshadowing [wings], and I set you so. You were upon the holy mountain of God; you walked up and down in the midst of the stones of fire [like the paved
You were a cherub, stretched out and protecting, and I stationed you on the holy mountain of God. You have walked in the midst of stones containing fire.
You were an anointed guardian cherub, for I had appointed you. You were on the holy mountain of God; you walked among the fiery stones.
You, a winged creature, were installed as a guardian. I placed you in God’s holy mountain where you walked among the stones of fire.
You were a keruv, protecting a large region; I placed you on God’s holy mountain. You walked back and forth among stones of fire.
I appointed a winged creature to guard your home on my holy mountain, where you walked among gems that dazzled like fire.
I appointed a winged creature to guard your home on my holy mountain, where you walked among gems that dazzled like fire.
I appointed a winged creature to guard your home on my holy mountain, where you walked among gems that dazzled like fire.
Thou wast the anointed covering cherub, and I had set thee so: thou wast upon the holy mountain of God thou didst walk up and down in the midst of stones of fire.
Thou a cherub stretched out, and protecting, and I set thee in the holy mountain of God, thou hast walked in the midst of the stones of fire.
I put you there with a cherub to be your guard. You lived on my holy mountain. You walked among the stones that burned with fire.
You were an anointed guardian cherub. I placed you; you were on the holy mountain of God; in the midst of the stones of fire you walked.
You were anointed as a guardian cherub, for I had ordained you. You were on the holy mountain of God; you walked among the fiery stones.
I gave you the position of guardian cherub, and I anointed you. You lived on God's holy mountain and you walked among the stones of fire.
I appointed an angel to guard you. You were on God’s holy mountain. You walked among fiery stones.
Thou art the anointed Cherub, that couereth, and I haue set thee in honour: thou wast vpon the holy mountaine of God: thou hast walked in the middes of the stones of fire.
I put a terrifying angel there to guard you. You lived on my holy mountain and walked among sparkling gems.
I put a terrifying angel there to guard you. You lived on my holy mountain and walked among sparkling gems.
I put a terrifying angel there to guard you. You lived on my holy mountain and walked among sparkling gems.
I put a terrifying angel there to guard you. You lived on my holy mountain and walked among sparkling gems.
I put a terrifying angel there to guard you. You lived on my holy mountain and walked among sparkling gems.
You were an anointed guardian cherub, for I had appointed you. You were on the holy mountain of God; you walked among the fiery stones.
You were one of the chosen Cherubs who spread your wings over my throne. I put you on the holy mountain of God. You walked among the jewels that sparkled like fire.
I appointed a living creature to guard you. I put you on the holy mountain of God. You walked among the gems of fire.
Thou, great cherub, wast covered, and I placed thee; thou wast in the holy mountain of God; thou hast walked among stones of fire.
Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.
Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.
Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.
“You were the anointed cherub who covers, And I placed you there. You were on the holy mountain of God; You walked in the midst of the stones of fire.
You were an anointed guardian cherub, and I placed you on God’s holy mountain; you walked in the midst of stones of fire.
You were the anointed cherub that covers, and I set you there; you were upon the holy mountain of God; you walked up and down in the midst of the stones of fire.
With a cherub I placed you; I put you on the holy mountain of God, where you walked among fiery stones.
“You were the anointed cherub who covers, And I placed you there. You were on the holy mountain of God; You walked in the midst of the stones of fire.
You were the anointed cherub who covers, And I placed you there. You were on the holy mountain of God; You walked in the midst of the stones of fire.
I appointed a living creature to guard you. I put you on the holy mountain of God. You walked among the gems that shined like fire.
I placed you there with an anointed guardian cherub; you were on the holy mountain of God; you walked about amidst fiery stones.
I appointed you to be like a guardian angel. I anointed you for that purpose. You were on my holy mountain. You walked among the gleaming jewels.
You were anointed as a guardian cherub, for so I ordained you. You were on the holy mount of God; you walked among the fiery stones.
You were anointed as a guardian cherub, for so I ordained you. You were on the holy mount of God; you walked among the fiery stones.
“You were the anointed cherub who covers; I established you; You were on the holy mountain of God; You walked back and forth in the midst of fiery stones.
I ordained and anointed you as the mighty angelic guardian. You had access to the holy mountain of God and walked among the stones of fire.
you i [are] the anointed cherub [keruv] that covers; and I have set you i [so]: you i were upon the holy mountain of God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered]; you i have walked up and down in t
With an anointed cherub as guardian I placed you; you were on the holy mountain of God; you walked among the stones of fire.
With an anointed cherub as guardian I placed you; you were on the holy mountain of God; you walked among the stones of fire.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
With an anointed guardian cherub I placed you; you were on the holy mountain of God; in the midst of the stones of fire you walked.
With an anointed guardian cherub I placed you; you were on the holy mountain of God; in the midst of the stones of fire you walked.
Thou wast the anointed cherub that covereth: and I set thee, so that thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.
Thou wast the anointed cherub that covereth: and I set thee, so that thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD’s Message came to me: “Son of man, raise a funeral song over the king of Tyre. Tell him, A Message from GOD, the Master: “You had everything going for you. You were in Eden, God’s garden. You were
Thou art the keruv mimshach (anointed cherub) that guardeth; and I have set thee so; thou wast upon the Har Kodesh Elohim; thou hast walked up and down in the midst of the stones of eish.
“You were the anointed keruḇ that covered. And I placed you, you were on the set-apart mountain of Elohim. You walked up and down in the midst of stones of fire.
You were an anointed guardian cheruv. I placed you on the holy mountain of God. You walked among stones of fire.
You were the anointed cherub who covers. Then I set you up on the holy mountain of God. You have walked up and down in the middle of the stones of fire.
You were the anointed cherub who covers. Then I set you up on the holy mountain of God. You have walked up and down in the middle of the stones of fire.
You were the anointed cherub who covers. Then I set you up on the holy mountain of God. You have walked up and down in the middle of the stones of fire.
You were the anointed cherub who covers. Then I set you up on the holy mountain of God. You have walked up and down in the middle of the stones of fire.
Thou were with a cherub held forth, and covering; and I setted thee in the holy hill of God. In the midst of stones set afire thou wentest
Thou [art] an anointed cherub who is covering, And I have set thee in the holy mount, God thou hast been, In the midst of stones of fire thou hast walked up and down.
El versiculo Ezekiel, 28:14 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que debemos tener siempre presente con el propósito de hacer una reflexión en torno a él.Tal vez sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Ezekiel, 28:14? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Ezekiel, 28:14 de Las Sagradas Escrituras?
Discurrir y recapacitar en relación con el versículo Ezekiel, 28:14 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es bueno apoyarse en el versículo Ezekiel, 28:14 cada vez que pueda servirnos de guía y así saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones.