And the glory of Jehovah came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.
And the glory and brilliance of the LORD entered the temple by way of the gate facing toward the east.
And the glory of the Lord entered the temple by the gate facing east.
And the majesty of the Lord advanced into the temple, along the way of the gate which looked toward the east.
The glory of the LORD entered the temple by way of the gate that faced east.
Then the LORD’s glory came into the temple by way of the east gate.
ADONAI’s glory entered the house through the gate facing east.
and the LORD's glory came through the east gate and into the temple.
and the LORD's glory came through the east gate and into the temple.
and the LORD's glory came through the east gate and into the temple.
And the glory of Jehovah came into the house by the way of the gate whose front was toward the east.
And the majesty of the Lord went into the temple by the way of the gate that looked to the east.
The LORD's bright glory went through the east gate into the temple.
As the glory of the LORD entered the temple by the gate facing east
and the glory of the LORD entered the temple through the gate facing east.
The glory of the Lord entered the Temple through the east gate.
The LORD’s glory came into the temple through the east gate.
And the glorie of the Lord came into the house by the way of the gate, whose prospect is towarde the East.
The dazzling light passed through the east gate and went into the Temple.
The dazzling light passed through the east gate and went into the Temple.
The dazzling light passed through the east gate and went into the Temple.
The dazzling light passed through the east gate and went into the Temple.
The glory of the LORD entered the temple by way of the gate that faced east.
And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.
And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.
And the glory of Yahweh came into the house by the way of the gate facing toward the east.
And then the glory of Yahweh came to the temple by the way of the gate facing east.
The glory of the LORD came into the temple by the way of the gate facing east.
And the glory of the LORD entered the house by way of the gate facing east.
And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate facing toward the east.
The glory of the LORD came into the Temple area through the east gateway.
The glory of the LORD came into the temple by way of the gate that faces east.
The glory of the LORD entered the temple through the east gate.
The glory of the LORD entered the temple through the gate facing east.
The glory of the LORD entered the temple through the gate facing east.
And the glory of the LORD came into the temple by way of the gate which faces toward the east.
And the glory of the LORD came into the Temple through the east gateway.
As the glory of the LORD entered the temple by the gate facing east
As the glory of the LORD entered the temple by the gate facing east
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
As the glory of the LORD entered the temple by the gate facing east
As the glory of the LORD entered the temple by the gate facing east
And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.
The bright Glory of GOD poured into the Temple through the east gate. The Spirit put me on my feet and led me to the inside courtyard and—oh! the bright Glory of GOD filled the Temple!
And the Kavod HASHEM came into the Beis by the derech of the sha'ar whose view is toward the east.
And the esteem of יהוה came into the House by way of the gate facing east.
Then the glory of ADONAI came into the House by way of the gate facing the east.
The LORD’s glory came into the house by the way of the gate which faces towards the east.
Yahweh’s glory came into the house by the way of the gate which faces toward the east.
TheLORD’s glory came into the house by the way of the gate which faces toward the east.
The LORD’s glory came into the house by the way of the gate which faces towards the east.
and the majesty of the Lord entered into the temple by the way of the gate that beheld to the east.
And the honour of JEHOVAH hath come in unto the house, the way of the gate whose face [is] eastward.
El versiculo Ezekiel, 43:4 de La Biblia consiste en algo que es muy recomendable tener continuamente presente con el objetivo de reflexionar en torno a él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Ezekiel, 43:4? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria seremos capaces de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Ezekiel, 43:4 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Ezekiel, 43:4 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es conveniente apoyarse en el versículo Ezekiel, 43:4 siempre que nos pueda servir de guía y así saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestras almas.