And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me
So the chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, “In my dream there was a grapevine in front of me
And the chief butler told his dream to Joseph and said to him, In my dream I saw a vine before me
The chief cupbearer explained his dream first. "I saw before me a vine
So the chief cupbearer told his dream to Joseph: “In my dream there was a vine in front of me.
The chief wine steward described his dream to Joseph: “In my dream there was a vine right in front of me
Then the chief cupbearer told Yosef his dream: “In my dream, there in front of me was a vine
The king's personal servant told Joseph, “In my dream I saw a vine
The king's personal servant told Joseph, “In my dream I saw a vine
The king's personal servant told Joseph, “In my dream I saw a vine
Then the chief of the cup-bearers told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me
The chief butler first told his dream: I saw before me a vine
So the king's cupbearer told Joseph his dream. He said, ‘In my dream I saw a vine in front of me.
So the chief cupbearer told his dream to Joseph and said to him, “In my dream there was a vine before me
So the chief cupbearer told Joseph his dream: “In my dream there was a vine before me
So the chief cupbearer told Joseph his dream. “In my dream there was a vine right in front of me,” he explained.
So the chief cupbearer told Joseph his dream. He said “In my dream a grapevine with three branches appeared in front of me.
So the chiefe butler tolde his dreame to Ioseph, and said vnto him, In my dreame, behold, a vine was before me
So the wine steward said, “In my dream there was a grapevine in front of me
So the wine steward said, “In my dream there was a grapevine in front of me
So the wine steward said, “In my dream there was a grapevine in front of me
So the wine steward said, “In my dream there was a grapevine in front of me
So the wine steward said, “In my dream there was a grapevine in front of me
So the chief cupbearer told his dream to Joseph: “In my dream there was a vine in front of me.
So the man who served wine to the king told Joseph his dream. He said, “I dreamed I saw a vine.
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me
So the chief cupbearer recounted his dream to Joseph and said to him, “In my dream, behold, there was a vine in front of me
Then the chief cupbearer told his dream to Joseph, and he said to him, “In my dream, now behold, there was a vine before me
The chief cupbearer told his dream to Joseph and said to him, “In my dream, a vine was in front of me.
Then the chief cupbearer told Joseph his dream. “In my dream,” he said, “I saw a vine in front of me
So the chief cupbearer told his dream to Joseph, saying to him, “In my dream, behold, there was a vine in front of me
So the chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, “In my dream, behold, there was a vine in front of me
So the man who served wine to the king told Joseph his dream. He said, “I dreamed I saw a vine, and
So the chief cupbearer told his dream to Joseph: “In my dream, there was a vine in front of me.
So the chief wine taster told Joseph his dream. He said to him, “In my dream I saw a vine in front of me.
So the chief cupbearer told Joseph his dream. He said to him, “In my dream I saw a vine in front of me
So the chief cupbearer told Joseph his dream. He said to him, ‘In my dream I saw a vine in front of me
Then the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, “Behold, in my dream a vine was before me
So the chief cup-bearer told Joseph his dream first. “In my dream,” he said, “I saw a grapevine in front of me.
So the chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, “In my dream there was a vine before me
So the chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, “In my dream there was a vine before me
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
So the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, “In my dream there was a vine before me
So the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, “In my dream there was a vine before me
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
First the head cupbearer told his dream to Joseph: “In my dream there was a vine in front of me with three branches on it: It budded, blossomed, and t...
And the sar hamashkim told his chalom to Yosef, and said to him, In my chalom, hinei, a gefen was before me
So the chief cupbearer related his dream to Yosĕph, and said to him, “See, in my dream a vine was before me
So the chief of the cupbearers told his dream to Joseph, saying to him, “In my dream, suddenly, there was a vine in front of me.
The chief cup bearer told his dream to Joseph, and said to him, “In my dream, behold, a vine was in front of me
The chief cup bearer told his dream to Joseph, and said to him, “In my dream, behold, a vine was in front of me
The chief cup bearer told his dream to Joseph, and said to him, “In my dream, behold, a vine was in front of me
The chief cup bearer told his dream to Joseph, and said to him, “In my dream, behold, a vine was in front of me
The master butler told first his dream; I saw before me that a vine
And the chief of the butlers recounteth his dream to Joseph, and saith to him, ‘In my dream, then lo, a vine [is] before me!
El versiculo Genesis, 40:9 de La Biblia consiste en algo que es conveniente tomar continuamente en consideración a fin de analizarlo y pensar en torno a él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Genesis, 40:9? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria podemos aplicar aquello que hemos aprendido gracias al versículo Genesis, 40:9 de la Santa Biblia?
Meditar acerca de el versículo Genesis, 40:9 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es aconsejable servirse del versículo Genesis, 40:9 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.