I will heal their backsliding, I will love them freely; for mine anger is turned away from him.
I will heal their apostasy and faithlessness; I will love them freely, For My anger has turned away from Israel.
I will heal their faithlessness; I will love them freely, for My anger is turned away from [Israel].
Assur will not save us; we will not ride on horses. Neither will we say any more, 'The works of our hands are our gods,' for those that are in you will have mercy on the orphan."
I will heal their apostasy; I will freely love them, for my anger will have turned from him.
I will heal their faithlessness; I will love them freely, for my anger has turned from them.
Ashur will not save us, we will not ride on horses, and we will no longer call what we made with our hands our gods. For it is only in you that the fatherless can find mercy.”
Israel, you have rejected me, but my anger is gone; I will heal you and love you without limit.
Israel, you have rejected me, but my anger is gone; I will heal you and love you without limit.
Israel, you have rejected me, but my anger is gone; I will heal you and love you without limit.
I will heal their backsliding, I will love them freely; for mine anger is turned away from him.
Assyria shall not save us, we will not ride upon horses, neither will we say any more: The works of our hands are our gods, for thou wilt have mercy on the fatherless that is in thee.
The LORD says, ‘My people turned away from me, but I will forgive them. I will love them very much. I will not be angry with them any more.
I will heal their apostasy; I will love them freely, for my anger has turned from them.
I will heal their apostasy; I will freely love them, for My anger has turned away from them.
I will heal their unfaithfulness; I will love them freely, for I'm not angry with them any longer.
⌞The LORD says,⌟ “I will cure them of their unfaithfulness. I will love them freely. I will no longer be angry with them.
Asshur shall not saue vs, neither wil we ride vpon horses, neither will we say any more to the worke of our handes, Ye are our gods: for in thee the fatherlesse findeth mercie.
The LORD says, “I will bring my people back to me. I will love them with all my heart; no longer am I angry with them.
The LORD says, “I will bring my people back to me. I will love them with all my heart; no longer am I angry with them.
The LORD says, “I will bring my people back to me. I will love them with all my heart; no longer am I angry with them.
I will heal their apostasy; I will freely love them, for My anger will have turned from him.
I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him.
I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him.
¶I will heal their turning away from Me; I will love them freely, For My anger has turned away from them.
I will heal their disloyalty; I will love them freely because my anger has turned back from them.
I will heal their backsliding; I will love them freely, for My anger has turned away from him.
¶I will heal their apostasy, I will love them freely, Because My anger has turned away from them.
I will heal their apostasy, I will love them freely, For My anger has turned away from them.
The LORD says, “I will forgive them for leaving me and will love them freely, because I am not angry with them anymore.
“I will heal their waywardness and love them freely, for my anger will turn away from them.
Then the LORD will answer, “My people always wander away from me. But I will put an end to that. My anger has turned away from them. Now I will love them freely.
“I will heal their waywardness and love them freely, for my anger has turned away from them.
‘I will heal their waywardness and love them freely, for my anger has turned away from them.
“I will heal their backsliding, I will love them freely, For My anger has turned away from him.
The LORD says, “Then I will heal you of your faithlessness; my love will know no bounds, for my anger will be gone forever.
I will heal their disloyalty; I will love them freely, for my anger has turned from them.
I will heal their disloyalty; I will love them freely, for my anger has turned from them.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
I will heal their faithlessness; I will love them freely, for my anger has turned from them.
I will heal their faithlessness; I will love them freely, for my anger has turned from them.
I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him..
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“I will heal their waywardness. I will love them lavishly. My anger is played out. I will make a fresh start with Israel. He’ll burst into bloom like a crocus in the spring. He’ll put down deep oak tr
“I shall heal their backsliding, I shall love them spontaneously, for My displeasure has turned away from him.
‘Assyria will not save us. We will not ride on horses, and we will never again say, “Our god,” to the work of our hands, for with You, orphans find mercy.’”
“I will heal their waywardness. I will love them freely; for my anger is turned away from them.
“I will heal their waywardness. I will love them freely; for my anger is turned away from them.
“I will heal their waywardness. I will love them freely; for my anger is turned away from them.
“I will heal their waywardness. I will love them freely; for my anger is turned away from them.
And the Lord saith , I shall make whole the sorrows of them; I shall love them willfully, for my strong vengeance is turned away from them. [I shall heal the contrition of them; I shall love them of m
I heal their backsliding, I love them freely, For turned back hath Mine anger from him.
Nos conviene tomar siempre en consideración el versículo Hosea, 14:4 de La Santa Biblia con el fin de hacer una reflexión sobre él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba manifestarnos Dios con el versículo Hosea, 14:4? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que podemos poner en práctica lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Hosea, 14:4 de La Biblia?
Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Hosea, 14:4 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la razón por la cual es bueno acudir al versículo Hosea, 14:4 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo actuar o para traer paz a nuestros corazones y almas.