And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.
So you will stumble in the daytime, And the [false] prophet will also stumble with you in the night; And I will destroy your mother (Israel).
And you shall stumble in the daytime, and the [false] prophet also shall stumble with you in the night; and I will destroy your mother [the priestly nation]. [Exod. 19:6.]
And you will be ruined on this day, and now the prophet will be ruined with you. In the night, I have made your mother to be silent.
You will stumble by day; the prophet will also stumble with you by night. And I will destroy your mother.
You will stumble by day; and at nighttime so will your prophet, and I will destroy your mother.
Therefore you will stumble by day, and the prophet will stumble with you at night. “I will destroy your mother.
You and the prophets will stumble day and night; I'll silence your mothers.
You and the prophets will stumble day and night; I'll silence your mothers.
You and the prophets will stumble day and night; I'll silence your mothers.
And thou shalt stumble by day; and the prophet also shall stumble with thee by night: and I will destroy thy mother.
And thou shalt fall to day, and the prophet also shall fall with thee: in the night I have made thy mother to be silent.
You are always falling over. In the day and in the night, you trip and you fall. The false prophets are the same as you. So I will destroy Israel, your mother.
You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother.
You will stumble by day, and the prophet will stumble with you by night; so I will destroy your mother
Consequently you will stumble in daylight, and the prophet will stumble together with you in the night, and I will destroy your mother.
During the day you stumble, and during the night the prophets stumble with you. So I will destroy your mother, ⌞the nation of Israel⌟.
Therefore shalt thou fall in the day, and the Prophet shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
Night and day you blunder on, and the prophets do no better than you. I am going to destroy Israel, your mother.
Night and day you blunder on, and the prophets do no better than you. I am going to destroy Israel, your mother.
Night and day you blunder on, and the prophets do no better than you. I am going to destroy Israel, your mother.
You will stumble by day; the prophet will also stumble with you by night. And I will destroy your mother.
Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.
You will stumble by day, and the priest also will stumble with you at night. And I will destroy your mother
You will stumble in the day, and the prophet also will stumble with you in the night, and I will destroy your mother.
So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.
So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.
You will be ruined in the day, and your prophets will be ruined with you in the night. I will also destroy your mother.
You stumble day and night, and the false prophets stumble with you; You have destroyed your own people!
You trip and fall day and night. And the prophets fall down along with you. So I will destroy your nation. She is the one who gave birth to you.
You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother
You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother
Therefore you shall stumble in the day; The prophet also shall stumble with you in the night; And I will destroy your mother.
So you will stumble in broad daylight, and your false prophets will fall with you in the night. And I will destroy Israel, your mother.
You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night, and I will destroy your mother.
You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night, and I will destroy your mother.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
You shall stumble by day, the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother.
You shall stumble by day, the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother.
And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“But don’t look for someone to blame. No finger pointing! You, priest, are the one in the dock. You stumble around in broad daylight, And then the prophets take over and stumble all night. Your mother
“And you shall stumble in the day, and the prophet shall also stumble with you in the night. And I shall make your mother perish.
So you will stumble by day. Also a prophet will stumble with you by night, when I destroy your mother.
You will stumble in the day, and the prophet will also stumble with you in the night; and I will destroy your mother.
You will stumble in the day, and the prophet will also stumble with you in the night; and I will destroy your mother.
You will stumble in the day, and the prophet will also stumble with you in the night; and I will destroy your mother.
You will stumble in the day, and the prophet will also stumble with you in the night; and I will destroy your mother.
And thou shalt fall today, and the prophet also shall fall with thee; in the night I made thy mother to be still.
And thou hast stumbled in the day, And stumbled hath also a prophet with thee in the night, And I have cut off thy mother.
El versiculo Hosea, 4:5 de La Sagrada Biblia es algo que es aconsejable tener siempre presente para meditar acerca de él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Hosea, 4:5? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de recurrir a aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Hosea, 4:5 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar sobre el versículo Hosea, 4:5 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la razón por la cual es conveniente servirse del versículo Hosea, 4:5 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestras almas.