And it shall be, like people, like priest; and I will punish them for their ways, and will requite them their doings.
And it shall be: like people, like priest [both are wicked and both will be judged]; So I will punish them for their ways And repay them for their deeds.
And it shall be: Like people, like priest; I will punish them for their ways and repay them for their doings.
And, just as it is with the people, so will it be with the priest; and I will visit their ways upon them, and I will repay them for their intentions.
The same judgment will happen to both people and priests. I will punish them for their ways and repay them for their deeds.
The priest will be just like the people; I will punish them for their ways, and judge them for their deeds.
But the cohen will fare no better than the people; I will punish him for his ways and pay him back for his deeds.
That's why I will punish the people for their deeds, just as I will punish you priests.
That's why I will punish the people for their deeds, just as I will punish you priests.
That's why I will punish the people for their deeds, just as I will punish you priests.
And it shall be as the people so the priest; and I will visit their ways upon them, and recompense to them their doings
And there shall be like people like priest: and I will visit their ways upon them, and I will repay them their devices.
The people do whatever the priests do. I will punish them all for the bad things that they do. I will give them what their sins deserve.
And it shall be like people, like priest; I will punish them for their ways and repay them for their deeds.
And it shall be like people, like priest. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds.
So it will be for the people like the priests: I will punish them for what they have done, repaying them for their actions.
So the priests will be punished like the people. I will punish them for their wicked ways and pay them back for what they have done.
And there shalbe like people, like Priest: for I wil visite their wayes vpon them, and reward them their deedes.
You will suffer the same punishment as the people! I will punish you and make you pay for the evil you do.
You will suffer the same punishment as the people! I will punish you and make you pay for the evil you do.
You will suffer the same punishment as the people! I will punish you and make you pay for the evil you do.
The same judgment will happen to both people and priests. I will punish them for their ways and repay them for their deeds.
And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.
And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.
And it will be like people, like priest; So I will punish them for their ways And cause their deeds to return to them.
And it will be like people, like priest; I will punish them for their ways, and I will requite them for their deeds.
It will be like people, like priest. I will punish them for their ways and reward them for their deeds.
And it will be, like people, like priest; So I will punish them for their ways And repay them for their deeds.
And it will be, like people, like priest; So I will punish them for their ways And repay them for their deeds.
The priests are as wrong as the people, and I will punish them both for what they have done. I will repay them for the wrong they have done.
I will deal with the people and priests together: I will punish them both for their ways, and I will repay them for their deeds.
So here is what I will do. I will punish people and priests alike. I will judge them because of their sinful lives. I will pay them back for the evil things they have done.
And it will be: Like people, like priests. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds.
And it will be: like people, like priests. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds.
And it shall be: like people, like priest. So I will punish them for their ways, And reward them for their deeds.
‘And what the priests do, the people also do.’ So now I will punish both priests and people for their wicked deeds.
And it shall be like people, like priest; I will punish them for their ways, and repay them for their deeds.
And it shall be like people, like priest; I will punish them for their ways, and repay them for their deeds.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And it shall be like people, like priest; I will punish them for their ways, and requite them for their deeds.
And it shall be like people, like priest; I will punish them for their ways, and requite them for their deeds.
And it shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and will reward them their doings.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“But don’t look for someone to blame. No finger pointing! You, priest, are the one in the dock. You stumble around in broad daylight, And then the prophets take over and stumble all night. Your mother
And there shall be, like Am (People), like kohen; and I will visit them with punishment for their ways, and repay them for their doings.
“And it shall be: like people, like priest. And I shall punish them for their ways, and reward them for their deeds.
But it will be like people, like kohen. So I will punish them for their ways, and repay them for their deeds.
It will be like people, like priest; and I will punish them for their ways, and will repay them for their deeds.
It will be like people, like priest; and I will punish them for their ways, and will repay them for their deeds.
It will be like people, like priest; and I will punish them for their ways, and will repay them for their deeds.
It will be like people, like priest; and I will punish them for their ways, and will repay them for their deeds.
And it shall be, as the people, so the priest; and I shall visit on him the ways of him, and I shall yield to him the thoughts of him.
And it hath been, like people, like priest, And I have charged on it its ways, And its habitual doings I return to it.
Deberíamos tomar siempre en consideración el versículo Hosea, 4:9 de La Biblia de manera que podamos meditar acerca de él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Hosea, 4:9? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria seremos capaces de aprovechar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Hosea, 4:9 de La Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Hosea, 4:9 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa razón es aconsejable apoyarse en el versículo Hosea, 4:9 todas las veces que nos pueda servir de guía y así saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestros corazones y almas.