<

Isaiah, 66:22

>

Isaiah, 66:22

For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith Jehovah, so shall your seed and your name remain.


“For just as the new heavens and the new earth Which I make will remain and endure before Me,” declares the LORD, “So your offspring and your name will remain and endure.


For as the new heavens and the new earth which I make shall remain before Me, says the Lord, so shall your offspring and your name remain.


For in like manner as the new heavens and the new earth, which I will cause to stand before me, says the Lord, so will your offspring and your name stand.


“For just as the new heavens and the new earth, which I will make, will remain before me” — this is the LORD’s declaration — “so your offspring and your name will remain.


As the new heavens and the new earth that I’m making will endure before me, says the LORD, so your descendants and your name will endure.


“For just as the new heavens and the new earth that I am making will continue in my presence,” says ADONAI, “so will your descendants and your name continue.


I also promise that you will always have descendants and will never be forgotten, just as the new heavens and the new earth that I create will last forever.


I also promise that you will always have descendants and will never be forgotten, just as the new heavens and the new earth that I create will last for ever.


I also promise that you will always have descendants and will never be forgotten, just as the new heavens and the new earth that I create will last forever.


For as the new heavens and the new earth which I will make shall remain before me, saith Jehovah, so shall your seed and your name remain.


For as the new heavens and the new earth, which I will make to stand before me, saith the Lord: so shall your seed stand, and your name.


The LORD says, ‘The new heavens and the new earth that I will make will always be there. In the same way, your descendants and your family name will always continue.’


“For as the new heavens and the new earth that I make shall remain before me, says the LORD, so shall your offspring and your name remain.


“For just as the new heavens and the new earth, which I will make, will endure before Me,” declares the LORD, “so your descendants and your name will endure.


As the new heavens and the new earth, which I will make, will last forever, so your descendants and your reputation will also last forever, says the Lord.


“The new heaven and earth that I am about to make will continue in my presence,” declares the LORD. “So your descendants and your name will also continue in my presence.


For as the newe heauens, and the newe earth which I will make, shall remaine before me, saith the Lord, so shall your seede and your name continue.


“Just as the new earth and the new heavens will endure by my power, so your descendants and your name will endure.




“Just as the new earth and the new heavens will endure by my power, so your descendants and your name will endure.


“Just as the new earth and the new heavens will endure by my power, so your descendants and your name will endure.


“For just as the new heavens and the new earth, which I will make, will endure before Me” — this is the LORD’s declaration — “so your offspring and your name will endure.





For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.


For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.


For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.


“For just as the new heavens and the new earth Which I make will endure before Me,” declares Yahweh, “So your seed and your name will endure.


“For just as the new heavens and earth that I am about to make shall stand before me,” declares Yahweh, “so shall your descendants and your name stand.


For as the new heavens and the new earth which I will make shall remain before Me, says the LORD, so shall your descendants and your name remain.


Just as the new heavens and the new earth which I am making Shall endure before me—oracle of the LORD— so shall your descendants and your name endure.


“For just as the new heavens and the new earth, Which I make, will endure before Me,” declares the LORD, “So will your descendants and your name endure.


“For just as the new heavens and the new earth Which I make will endure before Me,” declares the LORD, “So your offspring and your name will endure.


“I will make new heavens and the new earth, which will last forever,” says the LORD. “In the same way, your names and your children will always be with me.


“For just as the new heavens and the new earth I am about to make will remain standing before me,” says the LORD, “so your descendants and your name will remain.


In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An


“As the new heavens and the new earth that I make will endure before me,” declares the LORD, “so will your name and descendants endure.


‘As the new heavens and the new earth that I make will endure before me,’ declares the LORD, ‘so will your name and descendants endure.


“For as the new heavens and the new earth Which I will make shall remain before Me,” says the LORD, “So shall your descendants and your name remain.


“As surely as my new heavens and earth will remain, so will you always be my people, with a name that will never disappear,” says the LORD.



For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, says the LORD; so shall your descendants and your name remain.


For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, says the LORD; so shall your descendants and your name remain.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


“For as the new heavens and the new earth which I will make shall remain before me, says the LORD; so shall your descendants and your name remain.


“For as the new heavens and the new earth which I will make shall remain before me, says the LORD; so shall your descendants and your name remain.


For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.


For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


“For just as the new heavens and new earth that I am making will stand firm before me” —GOD’s Decree— “So will your children and your reputation stand firm. Month after month and week by week, everyon


For as the Shomayim HaChadashim and HaAretz HaChadashah, which I will make, shall continue before Me, saith HASHEM, so shall your zera and your shem remain.


“For as the new heavens and the new earth that I make stand before Me,” declares יהוה, “so your seed and your name shall stand.


“For just as the new heavens and the new earth, which I will make, will endure before Me”—it is a declaration of ADONAI—“so your descendants and your name will endure.”


“For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me,” says the LORD, “so your offspring and your name shall remain.


“For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me,” says Yahweh, “so your offspring and your name shall remain.


“For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me,” says the LORD, “so your offspring and your name shall remain.


“For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me,” says the LORD, “so your offspring and your name shall remain.


For as new heavens and new earth, which I make to stand before me, saith the Lord, so your seed shall stand, and your name.


For, as the new heavens and the new earth that I am making, Are standing before Me, An affirmation of JEHOVAH! So remain doth your seed and your name.


El versiculo Isaiah, 66:22 de La Santa Biblia consiste en algo que es muy recomendable tener constantemente presente de tal forma que podamos hacer una reflexión en torno a él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Isaiah, 66:22? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana seremos capaces de poner en práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo Isaiah, 66:22 de La Sagrada Biblia?

El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Isaiah, 66:22 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es aconsejable recurrir al versículo Isaiah, 66:22 cada vez que pueda servirnos de guía y así saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones.